Но один вопрос, имеющий первостепенное значение, я вам все-таки задам. Говорили вы кому-нибудь о том, что получили специальное задание?
- Никому.
- Хотя бы вот... мисс Гаррисон?
- Нет. Я не был в Уокинге после того, как мне дали это задание.
- И ни с кем из ваших тогда случайно не виделись?
- Ни с кем.
- Кто-нибудь из них знает, где расположена ваша комната в министерстве?
- О да, у меня там бывали все.
- Конечно, этот последний вопрос излишен, если вы никому ничего не говорили.
- Никому ничего.
- Что вы знаете о швейцаре?
- Ничего, кроме того, что он отставной солдат.
- Какого полка?
- Я слышал, как будто... Коулдстрим-Гардз.
- Спасибо. Я не сомневаюсь, что узнаю подробности у Форбса. Следователи Скотланд-Ярда отлично умеют собирать факты, но не всегда умеют объяснить их. Ах, какая прелестная роза!
Холмс прошел мимо кушетки к открытому окну, приподнял опустившийся стебель розы и полюбовался тончайшими оттенками розового и зеленого. Эта сторона его характера мне еще не была знакома - я до сих пор ни разу не видел, чтобы он проявлял интерес к живой природе.
- Нигде так не нужна дедукция, как в религии, - сказал он, прислонившись к ставням. - Логик может поднять ее до уровня точной науки. Мне кажется, что своей верой в Божественное провидение мы обязаны цветам. Все остальное - наши способности, наши желания, наша пища - необходимо нам в первую очередь для существования. Но роза дана нам сверх всего. Запах и цвет розы украшают жизнь, а не являются условием ее существования. Только Божественное провидение может быть источником прекрасного. Вот почему я и говорю: пока есть цветы, человек может надеяться.
Перси Фелпс и его невеста с удивлением слушали разглагольствования Холмса, и на их лицах появилось разочарование. Держа розу в пальцах, он замечтался. Это продолжалось несколько минут, пока голос молодой женщины не заставил его очнуться.
- Вы уже видите, как можно решить эту загадку? - резковато сказала она.
- О, загадку! - откликнулся он, опускаясь с небес на землю. - Было бы нелепо отрицать, что дело это весьма трудное и запутанное, но я обещаю заняться им серьезно и держать вас в курсе дела.
- У вас уже есть какая-нибудь версия?
- У меня их есть уже семь, но я, разумеется, должен все проверить, прежде чем высказать их вслух.
- Вы кого-нибудь подозреваете?
- Я подозреваю себя...
- Что?
- В том, что делаю слишком поспешные выводы.
- В таком случае поезжайте в Лондон и проверьте их.
- Вы дали прекрасный совет, мисс Гаррисон, - вставая, сказал Холмс. |