Изменить размер шрифта - +
  Умоляю вас показать ему
стихи, так как безумно нуждаюсь в его совете. Я понимаю, что не имею права
надеяться,  что  мистер  Форд изложит свое мнение письменно,  но мне будет
достаточно,  если он просто прочитает или хотя бы просмотрит стихи. Дело в
том,  что  в  следующую  пятницу у меня начинаются каникулы,  и в субботу,
восьмого мая,  мы с тетей заедем в  Нью-Йорк,  по  дороге  в  Ньюпорт,  на
свадьбу  моей  двоюродной  сестры.  Я  бы могла позвонить вам по телефону,
чтобы поговорить о стихах.
     Буду безгранично  признательна  вам  обоим  за  участие  И позвольте,
пользуясь случаем, поздравить вас и пожелать большого семейного счастья.

     Искренне ваша,
     Мэри Гейтс Крофт".

     Письмо пришло в большом пергаментном конверте. Туда же была вложена и
толстая пачка  восьмушек  желтой  бумаги  для  черновиков.  В  отличие  от
напечатанного  на  машинке  письма,  стихи  были  написаны твердым простым
карандашом и беззастенчиво наползали друг  на  друга.  Новобрачная  нехотя
взглянула  на них - уж очень неопрятными казались листки рядом со стаканом
ее утреннего апельсинового сока.  И все же она подвинула стихи,  письмо  и
конверт  -  все  это  хозяйство  -  сидевшему  напротив  нее за накрытым к
завтраку столом новобрачному.
     Сказать сейчас,  что Корин подсунула Форду стихи лишь потому,  что ее
тронул искренний тон молодой просительницы и она захотела, чтобы ее ученый
молодой  супруг  проявил отзывчивость,  означает почти не погрешить против
истины.  Но ведь истина не какой-то  законченный,  однородный  предмет.  У
Корин  была  еще одна причина.  Форд ел кукурузные хлопья без сливок и без
сахара.  Совершенно сухие и несладкие. Ей требовался законный повод, чтобы
как можно непринужденнее посоветовать ему попробовать хлопья со сливками и
с сахаром.
     - Милый, - сказала она.
     Молодой муж был так любезен,  что оторвался от сухих хлопьев и  плана
лекции.
     - Прочтешь сегодня вот это, если успеешь?
     Корин показалось,  что  она  обращается сама к себе в тишине утренней
комнаты. Она принялась объяснять подробно:
     - Здесь  письмо  и  еще  несколько  стихотворений  -  от студентки из
Вермонта.  Письмо очень милое.  Видно,  что девочка хорошо потрудилась.  В
общем,  если  ты  разберешь почерк и прочтешь стихи,  а потом скажешь мне,
какое у тебя впечатление...  - Корин взглянула  на  красивое,  посвежевшее
после отпуска лицо мужа,  и мысль ускользнула. Потянувшись, она через стол
погладила его по руке и, с усилием собравшись, договорила: - Она приезжает
в  Нью-Йорк  и  хотела  бы узнать от меня по телефону твое мнение.  Ужасно
сложно.
     Форд кивнул.
     - Пожалуйста, - сказал он и засунул письмо и стихи в карман пиджака.
     Его ответ  был  каким-то  уж  очень  простым  и окончательным.  Корин
хотелось привлечь к себе мужа  -  привлечь  не  физически,  а  вообще.
Быстрый переход