Умоляю вас показать ему
стихи, так как безумно нуждаюсь в его совете. Я понимаю, что не имею права
надеяться, что мистер Форд изложит свое мнение письменно, но мне будет
достаточно, если он просто прочитает или хотя бы просмотрит стихи. Дело в
том, что в следующую пятницу у меня начинаются каникулы, и в субботу,
восьмого мая, мы с тетей заедем в Нью-Йорк, по дороге в Ньюпорт, на
свадьбу моей двоюродной сестры. Я бы могла позвонить вам по телефону,
чтобы поговорить о стихах.
Буду безгранично признательна вам обоим за участие И позвольте,
пользуясь случаем, поздравить вас и пожелать большого семейного счастья.
Искренне ваша,
Мэри Гейтс Крофт".
Письмо пришло в большом пергаментном конверте. Туда же была вложена и
толстая пачка восьмушек желтой бумаги для черновиков. В отличие от
напечатанного на машинке письма, стихи были написаны твердым простым
карандашом и беззастенчиво наползали друг на друга. Новобрачная нехотя
взглянула на них - уж очень неопрятными казались листки рядом со стаканом
ее утреннего апельсинового сока. И все же она подвинула стихи, письмо и
конверт - все это хозяйство - сидевшему напротив нее за накрытым к
завтраку столом новобрачному.
Сказать сейчас, что Корин подсунула Форду стихи лишь потому, что ее
тронул искренний тон молодой просительницы и она захотела, чтобы ее ученый
молодой супруг проявил отзывчивость, означает почти не погрешить против
истины. Но ведь истина не какой-то законченный, однородный предмет. У
Корин была еще одна причина. Форд ел кукурузные хлопья без сливок и без
сахара. Совершенно сухие и несладкие. Ей требовался законный повод, чтобы
как можно непринужденнее посоветовать ему попробовать хлопья со сливками и
с сахаром.
- Милый, - сказала она.
Молодой муж был так любезен, что оторвался от сухих хлопьев и плана
лекции.
- Прочтешь сегодня вот это, если успеешь?
Корин показалось, что она обращается сама к себе в тишине утренней
комнаты. Она принялась объяснять подробно:
- Здесь письмо и еще несколько стихотворений - от студентки из
Вермонта. Письмо очень милое. Видно, что девочка хорошо потрудилась. В
общем, если ты разберешь почерк и прочтешь стихи, а потом скажешь мне,
какое у тебя впечатление... - Корин взглянула на красивое, посвежевшее
после отпуска лицо мужа, и мысль ускользнула. Потянувшись, она через стол
погладила его по руке и, с усилием собравшись, договорила: - Она приезжает
в Нью-Йорк и хотела бы узнать от меня по телефону твое мнение. Ужасно
сложно.
Форд кивнул.
- Пожалуйста, - сказал он и засунул письмо и стихи в карман пиджака.
Его ответ был каким-то уж очень простым и окончательным. Корин
хотелось привлечь к себе мужа - привлечь не физически, а вообще. |