Изменить размер шрифта - +
К тому же, это поможет моему ученику лучше справиться с задачей, которую вы ему поручили.

Император некоторое время молчал, явно взвешивая все за и против. Наконец, он тяжело вздохнул.

— Хорошо, отшельник Вэй. Я дам вам артефакт из сокровищницы. Но выбирать его буду я сам.

— Благодарю вас, Ваше Величество. Я уверен, что ваш выбор будет мудрым, — кивнул Вэй, с нескрываемым удовлетворением.

Император повернулся к одному из слуг.

— Принеси мне Перчатку Водного Зеркала.

Слуга поклонился и быстро удалился. Через несколько минут он вернулся, неся на бархатной подушке странный предмет. Это была перчатка, без пальцев, сделанная из материала, похожего на жидкое серебро. Она переливалась и мерцала, словно поверхность воды в лунном свете.

Император взял перчатку и протянул ее мне.

— Это Перчатка Водного Зеркала, древний артефакт, созданный легендарным мастером много веков назад. Она усиливает водные техники и позволяет создавать иллюзии, неотличимые от реальности. Кроме того в ней еще есть ряд различных и интересных свойств, которые так и не смогли открыть, возможно, у ученика отшельника что-то получится.

Я осторожно взял перчатку, чувствуя, как она пульсирует энергией в моей руке.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — произнес я, склонив голову в глубоком поклоне.

— Используй ее мудро, молодой практик.

— Прекрасный выбор, Ваше Величество, — с важным видом кивнул отшельник Вэй. — Я уверен, что мой ученик сможет использовать этот артефакт с максимальной эффективностью.

Император еще раз окинул взглядом разрушенный сад, затем повернулся к страже.

— Уведите наследного принца в его покои и позаботьтесь о том, чтобы он получил необходимое лечение.

Стражники поклонились и помогли все еще ошеломленному принцу подняться на ноги. Когда они проходили мимо меня, я заметил, как принц бросил на меня взгляд, полный ярости и обещания будущей мести.

Император повернулся к Лин Эр.

— Дочь моя, я благодарен тебе за честность. Ты поступила правильно, рассказав правду.

Лин Эр улыбнулась, но я заметил тень беспокойства в ее глазах. Она явно переживала за своего брата, несмотря на его поступок.

Сиэрр, все еще стоявший на одном колене, поднял голову.

— Ваше Величество, могу ли я быть свободен?

— Да, ты можешь идти, — кивнул император.

Сиэрр встал, поклонился императору и, бросив на меня быстрый взгляд, тихо произнес:

— Я буду ждать у восточных ворот, нужно поговорить, — после чего удалился.

Вэй тем временем подошел и положил руку мне на плечо.

— Кажется, ты снова умудрился влипнуть в неприятности. И снова, кто бы мог подумать, из-за женщины.

Я нахмурился, но сделал вид, что не расслышал эту колкость, а вместо этого перевел тему.

— Наставник, о какой миссии вы говорили?

— О, это долгая история, мой юный ученик. Мы обсудим это позже, а пока нам все же стоит отведать кухни при императорском дворце.

С этими словами он направился к дворцу, оставив меня стоять с Перчаткой Водного Зеркала в руке и множеством вопросов в голове.

Демонические звери… Мой отец пропал из-за них. Странно, конечно, питать ненависть к зверям, которые погубили его только из своих животных инстинктов, тем более, отец, по сути, оказался на их территории, чтобы проверить обереги. Но я ничего не мог с собой поделать. Это словно был одна из незакрытых дверей в моем сознании, которая не давала покоя.

Хотя бы увижу, с чем столкнулся перед смертью мой отец.

 

Глава 18

 

Когда все разошлись и напряжение наконец спало, я повернулся к Лин Эр. Ее присутствие действовало успокаивающе, словно прохладный ветерок в жаркий день. Удивительная девушка, особенно при таком брате.

Быстрый переход