Изменить размер шрифта - +
Маркиз шутливо поклонился, признавая свое поражение, открыл дверь в столовую и пропустил Линетт вперед.

 

Во время ужина, изысканно сервированного в мерцающем сиянии свечей, вставленных в тяжелые резные канделябры, Линетт заставляла себя не смотреть на Луиса, который сидел во главе стола. Она слушала его красивый голос, когда он отвечал на вопросы бабушки или на остроты Вивьен, и сердце ее замирало. Но вступать в разговор с маркизом девушка боялась, а еще страшнее было встретиться с ним взглядом, поэтому она выказала такой интерес к беседе с миссис Реддиш, что старая леди была явно польщена и с большим удовольствием болтала обо всем на свете. Когда же речь коснулась ее излюбленной темы — острова, миссис Реддиш превзошла себя. Она давно успела обследовать каждый уголок Парадиза, изучила все его кустарные промыслы и теперь охотно делилась накопленными сведениями. Линетт узнала об уборке тростника, выращивании бананов и специй, живо представила себе туземцев, ловящих рыбу острогами, и технологические процессы, сопровождающие производство и очистку рома.

Вивьен уже давным-давно предпринимала попытки направить разговор в общее русло, но была вынуждена довольствоваться болтовней со своим сводным братом и графиней. Луис тоже, как она заметила, был недоволен тем, что все внимание Линетт сосредоточено на рассказах миссис Реддиш. Наблюдая тайком, как брат раздраженно барабанит длинными тонкими пальцами по столешнице и мрачно хмурит брови каждый раз, когда смотрит в сторону Линетт, Вивьен пришла к внезапному заключению: он в нее влюбился! Мысленно поздравив себя с этим приятным открытием, она решила ускорить счастливую развязку.

— Все это хорошо, конечно, но слышать — не значит видеть! — громко заявила Вивьен. — Миссис Реддиш, — она очаровательно улыбнулась старой леди, — великолепная рассказчица, но почему бы тебе не посмотреть на красоты острова собственными глазами, Линетт? Уверена, — она бросила озорной взгляд на маркиза, — Луис с радостью покажет тебе остров, не так ли, братец?

Линетт испуганно посмотрела на маркиза и тотчас потупилась, увидев сверкнувший в его глазах вызов.

— Ну разумеется, — спокойно сказал Луис, — мне доставит огромное удовольствие сопровождать мадемуазель Саутерн в экскурсии по Парадизу!

Линетт густо покраснела. Но прежде чем она успела вежливо отказаться, вмешалась Вивьен:

— О, Луис, не будь таким церемонным! Я думаю, Линетт не станет возражать, если ты будешь обращаться к ней на «ты» и по имени. А ты, милая, — она повернулась к подруге, — должна звать его просто Луис!

Отклони она это предложение после целых суток, проведенных с ним на атолле, Луис изрядно позабавился бы, так что Линетт пришлось покорно кивнуть. Маркиз тоже подтвердил свое согласие с самым что ни на есть серьезным видом. Но Линетт знала, что он втайне смеялся над ней, когда говорил:

— Прекрасная идея. Линетт, а теперь позволь мне услышать, как ты скажешь: «Я очень хочу, чтобы ты показал мне завтра остров, Луис».

Взгляды всех сидевших за столом были обращены в этот момент на нее, и девушка была вынуждена подчиниться. С пылающими щеками она повторила фразу, споткнувшись на имени — оно чуть было не прозвучало в ее устах как «Люцифер». Веселый смех Вивьен вовремя пришел бедняжке на помощь, а графиня, которая скорее умерла бы, чем призналась, что глухота не позволила ей до конца разобраться в разговоре, вдруг осведомилась:

— Вам понравилась наша французская кухня, дитя мое? Она не каждому по вкусу. Что касается меня, я люблю экспериментировать и стремлюсь отведать как можно больше традиционных блюд в каждой стране, которую посещаю.

Линетт уставилась на серебряную вилку, которую собиралась поднести к губам, и вдруг поняла: она понятия не имеет, что ест сейчас и что ела раньше.

Быстрый переход