Изменить размер шрифта - +
И с такими типами мои ребята вынуждены находить общий язык. А наше время стоит дорого, у нас нет возможности устраивать ликбез для юристов. Ты не можешь как‑нибудь это прекратить?

– Никто не может это прекратить, – ответил Сандерс.

– Может, Мередит? – ухмыльнулся Черри.

– Она начальник, – пожал плечами Сандерс.

– Ага. Кстати, а тебе‑то что нужно было?

– Твои диагностики работают с образцами «мерцалок»?

– Точно. Или, правильнее будет сказать, мы работаем над обломками и ошметками, которые нам остались после того, как над аппаратами повозились косорукие клоуны Ливайна. Какого черта машинки сначала отдали конструкторам? Никогда, повторяю, никогда не допускай конструкторов до электронных приборов, Том. Пусть они рисуют картинки на листочках бумаги. И смотри, не давай им больше одного листочка за раз!

– Что ты там нашел? – нетерпеливо спросил Сандерс. – В дисководах?

– Ничего пока, – ответил Черри, – но у нас есть идеи, которые нужно обмозговать.

– И поэтому вы потребовали у Артура Кана, чтобы он прислал вам десять аппаратов, запечатанных на фабрике?

– Ты прав, как всегда.

– Кан ломает голову, зачем тебе это нужно.

– Да ну? – равнодушно спросил Черри. – И пусть себе ломает. Это ему на пользу: меньше будет времени на разные неприличные вещи.

– Меня это тоже интересует.

– Заметно, – сказал Черри. – Возможно, наши идеи и окажутся мыльным пузырем. В настоящее время у нас нет ничего, кроме одного подозрительного чипа. Это все, что нам оставили клоуны Ливайна. Не от чего отталкиваться.

– Чип плохой?

– Нет, чип прекрасный.

– Что же в нем подозрительного?

– Слушай, – сказал Черри, – вокруг этой работы уже полно слухов. Я могу единственное сказать: мы над этой проблемой работаем, но результат пока нулевой. Это все. Завтра или в среду мы получим новые дисководы и будешь знать ответ через час. Устроит?

– Но проблема‑то хоть большая или маленькая? – взмолился Сандерс. – Нужно же что‑то говорить на завтрашнем совещании.

– Так и придется ответить: «Не знаем». Это может означать все, что угодно. Мы над этим работаем.

– Артур считает, что проблема может оказаться очень серьезной.

– Может, Артур и прав. Разберемся. Это все, что могу тебе сейчас сказать.

– Дон…

– Я понимаю, тебе нужен ответ, – сказал Черри. – А вот ты можешь понять, что у меня его нет?

– Тогда бы ты мог мне просто позвонить, – посмотрел на него Сандерс. – Почему же ты пришел сюда сам?

– Раз уж ты спросил… – ответил Черри. – У меня тоже маленькая неприятность. Довольно деликатная ситуация – случай сексуального преследования.

– Еще один? Похоже, у нас этим только и занимаются.

– И не только у нас, – подтвердил Черри. – Я слыхал, что прямо сейчас в «ЮниКом» разбирается четырнадцать таких дел. В «Диджитал Грэфикс» и того больше, и в «МикроСайм»… Они там все свиньи. Но я бы хотел, чтобы ты с этим разобрался.

– Ладно, давай, – вздохнул Сандерс.

– Одна из моих групп занимается доступом к удаленным базам данных. Персонал уже в возрасте – от двадцати пяти до двадцати девяти лет. Инспектор подразделения факс‑модемов, женщина, положила глаз на одного парня и захотела с ним встретиться; думала, он от нее тащится.

Быстрый переход