Изменить размер шрифта - +

Она представляла себя среди жен пэров, с огромной диадемой в рыжих волосах, с бриллиантовым ожерельем, обвивающим ее белую шею, и с браслетами, ослепительно сияющими при каждом ее жесте.

«Герцогиня Дарлестонская!» — вот кем она станет, а кроме этого титула, у нее будет самый обаятельный, самый очаровательный муж, о каком можно только мечтать.

И тут она внезапно вспомнила, что, когда о нем заходила речь, его награждали и другим эпитетом — беспутный!

Дожидаясь герцога в каюте, она испугалась, что сильное сердцебиение, вызванное ее бурными мечтаниями и расчетливыми размышлениями, выдадут ее истинные намерения!

 

 

Было еще очень рано, и солнце, поднимавшееся в безоблачном чистом небе, бросало на окружающий ландшафт странный мистический свет, сначала красный, затем желтый и, наконец, ослепительно белый.

«Неудивительно, — думал он, — что древние египтяне из всех божеств особенно почитали Pa — бога Солнца».

С тех пор как они оставили Средиземное море и плыли сначала по дельте Нила, похожей на лотос, и затем по самой реке, он с каждой минутой чувствовал, как эта страна, которую он очень хотел увидеть, все больше и больше завораживает его.

По берегам реки миля за милей нескончаемой чередой проплывали зеленеющие поля хлопчатника и табака, пальмовые рощи и плантации фасоли и бобов, буйно прорывающихся из богатой красно-коричневой илистой земли. Вдали же, за этой пышной прибрежной зеленью, простиралась выжженная солнцем золотая пустыня.

Чем дальше на юг, тем поразительно пустой становилась река. Лишь иногда герцог мог видеть треугольный латинский парус фелюги, да порой медленно проплывала тяжело нагруженная баржа, и вновь на коричневой воде и над нею оставались одни птицы.

На более оживленном берегу часто маячили кучки глинобитных хижин с плоскими крышами, окруженные стройными пальмовыми деревьями; брели терпеливые ослики с тяжелой поклажей, трудились в полях мужчины в длинных белых джеллабах.

Они работали мотыгами, у которых, подумал герцог, была та же форма и тот же вид, что и у орудий, применявшихся их предками пять тысячелетий назад.

Герцог с интересом прислушивался к стону и поскрипыванию водяного насоса — примитивного устройства с вертикальным колесом, к которому прикреплены водяные черпаки, вращаемые деревянным приводом, вокруг которого без устали ходили волы или ослики.

Но более всего его возбуждало предвкушение скорой встречи с храмами и статуями, оставленными фараонами в Фивах.

Он и сам не мог объяснить себе, почему все это так занимает его и почему он испытывает неведомое ему прежде азартное волнение. Ему казалось, все, что он видит, каким-то странным образом уже знакомо ему, и даже общее восприятие этой страны было узнаваемо, как испытанное когда-то чувство.

Охватившие его ощущения заставили отказаться от предлагаемой его спутниками остановки в Каире, то есть от экзотических танцовщиц и прочих развлечений, и поспешить далее, к Луксору.

Вдали проплыли силуэты больших пирамид, однако герцог отказался изменить свои планы.

Только Эми Саутуолд была рада его решению, поскольку это давало возможность Чарльзу спокойно отдохнуть, проводя большую часть времени на палубе под тентом за чтением или в дремоте.

Он оживлялся лишь по вечерам, присоединяясь к смеху и болтовне за ужином, и часто настаивал, чтобы Лили вновь обратилась к своему ясновидению, предсказывая его грядущие финансовые операции.

— Я лишь надеюсь, что она вступит в долю того огромного состояния, которое она предсказывает тебе! — говорил герцог. — Однако оглянись вокруг, Чарли, и прими во внимание, что даже величайшие империи могут развлекаться, не оставляя после себя ничего, кроме скал и камней!

— Пройдет еще очень много времени, — говорила Лили убедительным тоном, — прежде чем империя лорда Саутуолда исчезнет.

Быстрый переход