|
Напившись из кувшина, Мерси направилась в заросли молодых сосенок. Голос Даниэля остановил ее.
– Подожди, Мерси, – ласково сказал он. Девушка обернулась и вопросительно посмотрела на него, настороженного и сжимающего ружье. – Мне показалось, что я слышал какой-то шорох. Позволь мне пойти первым.
Мерси последовала за Даниэлем в прохладную тень сосен. Она держалась поближе к своему защитнику, затаив дыхание и ожидая в любой момент услышать подозрительный звук. Прислушиваясь, Мерси медленно поворачивала голову из стороны в сторону. Отойдя на двадцать шагов от дороги, Даниэль так внезапно остановился, что она уткнулась в его спину. Она стала рядом и увидела темнокожее лицо с огромными глазами, которое выглядывало из-за маленьких кедров.
– Выходи оттуда, – скомандовал Даниэль.
Негр раздвинул заросли и вышел. Он был молод и худ, одет в лохмотья, но, несмотря на это, держал себя с большим достоинством, высоко подняв голову и глядя Даниэлю прямо в глаза.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Даниэль и, не дождавшись ответа, сказал: – Ты беглый?
Негр решительно замотал головой.
– Я не охотник за беглыми. – Парень снова сделал отрицательный жест. Даниэль заметил, как тот покосился направо. – С тобой кто-то есть?
– Нет, сэр!
Едва эти слова слетели с языка негра, они услышали хныкающий звук, вырвавшийся из его горла. Его ноздри расширились, но выражение лица не изменилось.
– Опусти ружье! – послышалась резкая команда за спиной Даниэля, и Мерси вздрогнула от страха и неожиданности.
Даниэль выругался, обозвав себя легкомысленным дураком. Он опустил ружье и медленно повернулся назад. Из зарослей вышел рыжебородый человек с пистолетом в руке. Даниэль сразу узнал его. Это был один из людей Хаммонда Перри, приезжавших на мельницу несколько дней назад. Даниэль импульсивно заслонил собой Мерси и приготовился к прыжку, но человек опустил пистолет.
– Фелпс? Боже мой, да это же Фелпс! – рыжебородый сунул за ремень свое оружие и пошел вперед, протягивая руку. – Эдвард Эштон. Я друг Леви Коффина.
Прежде, чем протянуть руку, Даниэль на мгновение задумался.
– А что, черт возьми, ты делал среди людей Хаммонда Перри?
– Ты знаешь лучший способ быть в курсе замыслов этого мерзавца, чем состоять у него на службе? Вчера я отвел его руку, когда он собирался застрелить Леви. Я уже возвращался в Куил Стейшн, когда наткнулся на этих людей.
– Людей? – поинтересовался Даниэль, пожимая руку мужчины.
– Их четверо. Они умирают от голода. Я уже собирался уехать и поискать какой-нибудь еды для них.
– А почему не уехал?
– Когда я увидел, что вы остановились здесь, то вернулся. – Эдвард Эштон перевел взгляд с Даниэля на Мерси, стоявшую в двух шагах от него.
– Это мисс Куил.
– Здравствуйте, мадмуазель.
– У нас есть еда, Даниэль. – Рука Мерси выскользнула из руки Даниэля. – Я принесу?
– А как насчет Бакстеров? Мы же не хотим, чтобы они узнали об этом.
– Мы уже знаем, – сказал Ленни и вышел из зарослей. – Мы не помогаем ни охотникам, ни беглым.
– А вы будете держать свой рот на замке? – спросил Даниэль.
– У Бакстеров нет негров.
– Я тебя не об этом спрашиваю, черт тебя побери!
– Я же сказал, что мы не вмешиваемся.
– А Берни?
– Он тоже Бакстер. Даниэль повернулся к Эдварду.
– Он не проболтается. Я принесу еду, а потом мы поговорим.
Четверо беглецов – супружеская пара с ребенком и пожилая негритянка – пробирались из Теннеси, стараясь попасть к своим родственникам на Севере. |