Изменить размер шрифта - +
С Эфромом он говорил иначе, отвечая тихо на его вопросы и смущался, как подобает молодым людям его возраста.

- Передайте графине мои искренние поздравления, господин Гаруди, ее брат достоин похвалы. Кто его учил? - спросил Берг.

- Последнее время я, - признался Рагнар с поклоном.

- Вот как? А какой школе принадлежите вы? Я был занят, не имел чести наблюдать ваш поединок.

- Я владею смешанной техникой, всего понемногу, вернее самое лучшее. Тут я тоже кое-что узнал.

- Талантливый должно быть мальчик, - проговорил Берг, не сводя глаз с Элберета.

Мастер Эфром усердно наставлял его, показывая как нужно работать кистью. Сабли заменили на рапиры, Элберет с видом благодарного ученика повторял за Эфромом движения. Берг уловил, что Элберет точен, он схватывал движение на лету.

- Шустрый, за ним глаз да глаз. Графиня считает его тихоней, а по мне так - сущий чертенок, - с довольной улыбкой и блаженным вздохом проговорил Рагнар Гаруди, чем заставил Берга повернуть к нему взгляд.

Рагнар Гаруди сложив на груди руки, и выствавив вперед ногу с оттенком гордости на лице, как старший брат, смотрел на младшего Макензи. Потом он хмыкнул.

- Надеюсь, вы не сердитесь? - скосился Рагнар на чиновника.

- Ну что вы, Господь с вами, - ответил господин Берг, покривив душой.

- Вы хотели бы встретиться с графиней?

- Я жду этого с нетерпением.

- Если вас не затруднит, позвольте заглянуть к вам на службу?

- В пятницу, в любое время, - согласился Берг.

- Пойду, господин лейтенант скучает без моего общества, - безмятежно вздохнул господин Гаруди и оставил господина Берга одного. - До встречи, господин Берг.

- До свидания.

Через час они стояли на тротуаре возле здания, где располагалась школа. Рагнар посмотрел с высока на спутника.

- Предупреди в следующий раз, когда захочешь наколоть человека на клинок. Какого черта? Ну, ты даешь, - заворчал он без злобы в голосе.

Рагнар стоял спиной к двери и жестом подзывал экипаж.

Элберет поднял голову, но не успел ответить, рядом загрохотали колеса экипажа. Эрик потянул поводья, лошади подошли вплотную к другому экипажу, что преградил им дорогу, кони упрямо встали. Рагнар, не задумываясь, взял крайнего в паре жеребца за удила и помог Эрику откатить экипаж назад. Эл еще стояла на тротуаре, когда он прошел мимо и забрался внутрь. Она не спешила.

- Молодой человек, - услышала она зычный голос из соседнего экипажа.

Рука в перчатке показалась в проеме окна и сделала пригласительный жест. Обладатель руки не показался.

Эрик тревожно привстал на козлах. Когда Эл проследовала к другому экипажу, Рагнар высунулся в окно, стараясь понять, почему она медлит.

Эл дошла до дверцы, сама ее открыла и скрылась в соседнем экипаже. Она высунулась, подала знак Эрику ждать. Эрик спрыгнул на мостовую и успокоил лошадей.

Окна экипажа были плотно завешены.

- Вы господин Макензи младший, брат Грэга Макензи? - задал вопрос строгий голос.

- Так и есть, - согласился Элберет.

- Ваше имя?

- Элберет.

- Довольно странное, даже для американца.

- Чем обязан? Я вас не знаю.

- Неужели. Я барон фон Лейдендорф. Вы определенно слышали обо мне от членов вашего семейства и от фройлен Карлсон.

Он произнес "фройлен" с правильным немецким произношением.

- Господин барон, - молодой человек почтительно склонил голову.

- Знакомство состоялось. Соизволите ли вы выслушать меня? - спросил барон.

- Быть может, мне позвать…

- Никого не нужно звать. Довольно и вас.

- Извините. Я весь в внимании.

Наступила пауза. Барон фон Лейдендоф, лет пятидесяти с лишним человек с осанкой аристократа, с посадкой достойной его титула, сухими руками, с длинными кистями, сложенными на набалдашнике трости, в хорошего кроя сером костюме для прогулок, седыми вьющимися волосами и цилиндре сидел молча, как изваяние.

Быстрый переход