Изменить размер шрифта - +
Эцио обернулся: возле тел убитых солдат уже толпились их товарищи, поглядывая в сторону церкви. Молодой человек забарабанил в дверь, и в смотровой щели показался чей-то внимательный глаз.

– Лоренцо ранили, – выдохнул Эцио. – За нами гонятся! Откройте дверь!

– Мне нужен пароль! – откликнулись из-за двери.

Аудиторе растерялся, но Лоренцо узнал говорившего.

– Анджело! – сердито крикнул он. – Это я, Лоренцо! Открывай, черт тебя подери!

– Клянусь Трижды Величайшим, – пробормотал Анджело. – А мы уже считали вас убитым… Открывайте дверь! – крикнул он кому-то. – Живее!

Щель захлопнулась. Послышался скрип отодвигаемых засовов. Тем временем люди Пацци бросились к церкви. Наконец тяжелая створка двери открылась, впустив Эцио и Лоренцо. Люди, прятавшиеся в церкви, спешно задвинули засовы. С улицы доносились ужасные звуки битвы. Эцио же оказался лицом к лицу с молодым человеком лет двадцати четырех, с утонченными чертами лица и спокойными зелеными глазами.

– Анджело Полициано, – представился он. – Я послал надежных людей. Они перехватят этих крыс Пацци. Думаю, самое страшное уже позади.

– Эцио Аудиторе, – представился в свою очередь спаситель герцога.

– А! Лоренцо говорил о вас… – И Анджело тут же осекся. – Поговорим позже. Сейчас я помогу вам довести герцога до скамьи. Надо осмотреть его раны.

– Раны не настолько серьезные, чтобы угрожать жизни герцога, – сказал Эцио.

Двое служителей бережно подхватили Лоренцо под руки и повели к каменной скамье у северной стены.

– Мы остановим кровотечение и наложим новые повязки, – сказал один из них. – Когда герцог передохнет и оправится, мы перевезем его в палаццо. Не беспокойтесь, Эцио, здесь он в полной безопасности. Мы никогда не забудем того, что вы сделали для него.

Однако Эцио думал уже не о герцоге, а о Франческо Пацци. За это время он вполне мог хорошенько спрятаться.

– Мне пора, – сказал молодой человек.

– Постойте! – окликнул его Лоренцо. – Подойдите ко мне.

Кивнув Полициано, Эцио подошел к скамье.

– Синьор, я перед вами в долгу. Даже не знаю, почему вы решили мне помочь, а главное – как вы узнали о готовящемся заговоре, когда даже мои шпионы были не в курсе. – Лоренцо поморщился от боли, когда служитель стал промывать рану в плече. – Я ведь даже имени вашего не знаю.

– Его зовут Эцио Аудиторе, – подсказал Полициано, подходя к Эцио и опуская руку ему на плечо.

– Эцио! – воскликнул растроганный Лоренцо. – Ваш отец был великим человеком и моим добрым другом. Я считал его одним из самых надежных моих союзников. Он понимал, что такое честь и верность, и никогда не ставил свои интересы выше интересов Флоренции. Но… – Лоренцо снова поморщился от боли, затем слегка улыбнулся. – Я видел смерть Альберти. Это сделали вы?

– Да.

– Ваше возмездие было скорым и беспощадным. Увы, я оказался не настолько успешным. Но безмерные амбиции семьи Пацци стали тем кинжалом, который наконец перерезал им глотки. Я молю Бога, чтобы…

В зал церкви вбежал один из тех, кого отправляли на поимку Пацци. Человек этот тяжело дышал. На потном лице блестела кровь.

– Что случилось? – спросил встревоженный Полициано.

– Плохие новости, синьор Анджело. Сторонники Пацци окружили палаццо Веккьо и пытаются прорваться внутрь. Наших сил надолго не хватит.

Полициано побледнел:

– Да, действительно плохие новости.

Быстрый переход