Обеспокоенный Приффвид спросил:
– Что вы делаете, сэр?
– Приффвид, твоё зрение затуманивается, ты не признаешь меня за Риалто. Я намерен поместить твои глазные яблоки на стебельки длиной в фут, и скоро ты сможешь видеть сразу во всех направлениях.
Голос Приффвида внезапно изменился:
– А! Достопочтенный лорд Риалто! Теперь я отлично вижу вас со всех сторон! Сюда, пожалуйста! Лорд Айделфонс медитирует в саду.
Риалто обнаружил Айделфонса дремлющим под косыми лу‑чами послеполуденного солнца. Громко хлопнув в ладоши, маг воскликнул:
– Айделфонс, сколько можно спать! Подлое дело было совершено в Фалу, и вот я здесь, чтобы услышать твои объяснения! Вставай же!
Айделфонс бросил на Приффвида укоризненный взгляд, но слуга лишь весело кивнул и спросил:
– Будут ли какие‑нибудь указания, сэр? Наставник глубоко вздохнул и ответил:
– Принеси что‑нибудь освежающее, лёгкое на закуску – дело Риалто не займёт много времени, и он вскоре покинет нас.
– Напротив! Я намерен оставаться здесь неопределённое время. Приффвид, неси все самое лучшее, что найдёшь в кладовой! – воскликнул Риалто.
Айделфонс приподнялся в кресле.
– Риалто, ты слишком вольно распоряжаешься моим слугой! Ладно, Приффвид, все равно захвати что‑нибудь освежающее!
Слуга ушёл, и Риалто обратился к Наставнику:
– Я хочу знать, по какому праву меня подло обокрали. Фроло сказал, что ты прибыл во главе шайки грабителей!
Айделфонс с силой стукнул кулаком по столу.
– Наглая ложь! Фроло неправильно толкует факты!
– Хорошо, я готов выслушать твою версию событий, которые, несомненно, будут рассмотрены по моей просьбе Вершителем.
Айделфонс моргнул и обиженно надул щеки.
– Конечно, ты волен поступать по‑своему. И все же знай – юридические тонкости были соблюдены. Тебя обвинили в многочисленных оскорблениях членов ассоциации, дело рассматривалось на общем собрании, и тебя признали виновным лишь после того, как все детали произошедшего были учтены. Благодаря нашим с Эйч‑Монкуром усилиям, ты отделался лишь символическим имущественным штрафом.
– Символическим? Да вы обчистили меня гораздо хуже профессиональных грабителей! – вскричал Риалто.
Айделфонс поджал губы.
– Признаю, что ущерб действительно велик, и лично я предлагал ограничиться определённым количеством имущества.
Риалто, откинувшись в кресле, смерил Наставника долгим недоуменным взглядом, а затем мягким голосом поинтересовался:
– Кем были предъявлены обвинения против меня? Айделфонс задумчиво нахмурился.
– Многими. Гилгэд заявил, что ты избил его симиода.
– Ага. Продолжай.
– Зилифант возмущался, что во время экспериментов с плазменными шарами ты уничтожил его драгоценное дерево.
– Дальше.
– Жалоб слишком много, чтобы перечислять их все. Почти каждый из присутствовавших на собрании – кроме меня и Эйч‑Монкура – выдвинул против тебя обвинения. Затем конклав почти единодушно признал тебя виновным во всех злодеяниях.
– А кто украл мои камни Иона?
– Вообще‑то, я сам взял их под свой надзор.
– И все произошедшее находится в рамках закона? Айделфонс осушил бокал вина, принесённого Приффвидом.
– Ах да, твой вопрос… По‑моему, все была вполне легально и соответствовало тяжести твоих преступлений.
– И грабёж проводился согласно статьям Монстрамента?
– Да, конечно. А разве нет? А теперь…
– Почему меня не известили о случившемся и не предоставили возможности оправдаться?
– Думаю, это можно обсудить. Насколько я помню, никто не захотел мешать тебе наслаждаться отдыхом, тем более что твоя виновность не вызывала сомнений. |