Изменить размер шрифта - +

    — Ах да, простите, ваше высочество.
    — Подумаю, — отрезал я. — Через час созовете в моем приемном кабинете Тайный Совет Лордов. Кроме старых членов еще и обоих турнедских,

а также Макса.
    Он вздохнул.
    — А сэра Максимилиана не рано ли?
    — Сэр Жерар, — сказал я строго, — я знаю, что делаю.
    Он ушел, стараясь понять логику, хотя здесь логикой и не пахнет. Мне Макс и ему подобные нужны вовсе не для того, чтобы советовали

что-то мудрое, но это пока не собираюсь раскрывать даже самым близким, пусть ищут логику, пусть, я весь такой загадочный, я весь такой

задумчивый.
    Граф де Бюэй, теперь еще и герцог Магенбрукский, остановился и ждал меня, красивый и взбодрившийся от общего внимания.
    Я сказал праздничным голосом:
    — В чем дело, герцог? На вашем челе видны следы забот!
    Он скупо улыбнулся.
    — А когда они нас покидают? Ваше высочество, я хочу представить вам одного из лучших героев нашего воинства… я так говорю, чтобы не

умалить заслуги других, но сам я считаю, что в действительности именно он лучший.
    Я проследил, как он повернулся в сторону толпы оруженосцев, что, не доверяя дворцовым слугам, сами ведут коней своих господ в сторону

конюшни.
    Оттуда вышел и направился в нашу сторону громадный рыцарь в настолько посеченных доспехах, что в них можно сдирать мездру со шкур. Даже

шлем в десятках крупных зарубин, не считая сотни мелких.
    Де Бюэй сказал с удовольствием:
    — Ваше высочество, позвольте представить вашему вниманию доблестного сэра Вильярда!..
    Вильярд преклонил колено и склонил голову в выражении полной покорности.
    — Ваше высочество, — продолжил Ришар, — я еще не видел воина, который дрался бы с такой отвагой, доблестью и ожесточением, как сэр

Вильярд! Он совершил столько подвигов, что за ним утвердилась слава как лучшего меча нашего войска, так и умелого командира. Я дал ему

полк, он повел его на племя мергелей, почему-то он их особенно стремился побить, и разгромил в двух боях наголову, а затем захватил город

Шальксбург, что пользовался их покровительством.
    — Королевство Шальксберг, — поправил я. — Теперь уже, конечно, упраздненное. Прекрасно…
    Я сделал знак сэру Жерару. Тот все понял, сделал вид, что вынимает из воздуха и разворачивает свернутый в трубочку лист бумаги,

раскрутил так красиво и торжественно, что я почти увидел испещренную печатями грамоту, медленно и важно взглянул на меня, затем на

Вильярда.
    — По милостивому соизволению его светлости Ричарда, — начал читать он возвышенно, словно сообщает о сотворении мира, — вам, сэр

Вильярд, жалуется титул графа с бывшими землями мергелей, а также их городом Шальксбергом… что теперь уже и так ваш.
    Он отцепил от пояса изукрашенный лучшими мастерами Геннегау кинжал, я заказал таких сотню, передал мне, а я обеими руками протянул его

Вильярду.
    Он принял так же молча, поклонился и прямо взглянул мне в глаза.
    — Ваше высочество…
    — Граф Иронфорест, — сказал я.
    Ришар сделал ему знак, чтобы догонял соратников, входящих во дворец, повернулся ко мне, лицо несколько удивленное.
    — Вы очень быстро принимаете решения, — сказал он.
Быстрый переход