Изменить размер шрифта - +
— Или что-то уже о нем слышали?
    — Я сюзерен, — сообщил я, уклоняясь от прямого ответа. — Я должен все решать быстро и точно.
    Он поклонился, все понял, отступил на шаг.
    — Буду счастлив увидеть вас, сэр Ричард, на пиру во главе стола!
    — Созерцать, — поправил я строго.
    Он ответил с поклоном:
    — Простите, созерцать.
    — Посозерцаете, — пообещал я и повернулся к сэру Жерару. Неподвижный и по обыкновению мрачный, стоит на том же месте, где я его

оставил. — Сэр Жерар, вы меня пугаете.
    — Ваше высочество?
    Я спросил с подозрением:
    — Как вы все так точно поняли? Или я во сне разговариваю, а вы под кроватью записываете?
    Он проговорил мрачно:
    — Я так понял по словам графа… герцога, что этот рыцарь почему-то стремился разбить именно мергелей и захватить Шальксберг. И, уже зная

некоторые ваши движения, предположил…
    — Где-то я прокалываюсь, — проворчал я. — Надо брать уроки физиогномистики. Ну, а вас, прежде чем отправить на виселицу за такую

опасную проницательность, надо повысить… в другом смысле. Что вы лично предпочитаете больше, гофмейстера или гофмаршала?
    — Гофмейстерину, — сообщил он, даже не поведя бровью, словно и это предвидел.
    — Это леди Кельструду?
    — Леди Матфриду, — уточнил он с легким упреком.
    — Ох, простите, леди Кельструда в самом деле больше на любителя, а вы человек без вывертов, как и я. Так как насчет придворного титула?
    Он сдержанно усмехнулся:
    — Тогда уж обер-форшнейдер.
    — Так это же на чин ниже, — напомнил я.
    — Зато какие перспективы, — сказал он почти мечтательно. — Главный разрезатель кушаний… Это же я могу пожрать самое лакомое, а остатки

вам на стол…
    — Тогда нет, — отрезал я. — На такую должность нужен человек с больным желудком и плохим аппетитом. Или чтоб разрезали при мне!
    Он подумал, подвигал кожей на лбу, поинтересовался осторожно:
    — Если уж затевать столь нужные реформы, то во дворце нужны и свои, армландские, вельможи. Кого намереваетесь обер-камергером,

камергером, обер-гофмейстером, обер-гофмаршалом?..
    Я подумал, что-то ничего в голову не лезет путное, а сэр Жерар смотрит с ожиданием, вот я снова в очередной раз выдам мудрый перл, даже

перлину.
    Основательно поразмыслив, я сказал мудро:
    — Вообще-то, я только мимо тут проходил, разве это мое дело? Вот станет герцог Готфрид королем, как почему-то странно так поговаривают

в народе лордов, вот он и пусть!.. А я вот не!
    — Ваше высочество, — напомнил он, — у вас при дворе фрейлины, пажи, гофмейстер и гофмейстерина, что ими руководят…
    — У вас здоровый вкус, — напомнил я с одобрением.
    — Ваше высочество.
    — Простите, отвлекся, — сказал я виновато, — просто подумал, что вы умеете выбирать женщин.
    — …а также герольдмейстер, — продолжил он строго деловым тоном, словно не слышал, — егермейстер, обер-егермейстер, церемониймейстер,

даже обер-церемониймейстер!.
Быстрый переход