Изменить размер шрифта - +

    — Ни одного. Но не думаю, что придется выдерживать ожесточенную осаду. Пока местные лорды собирают отряды взамен тех, что ушли с

Гиллебердом, подойдут войска короля Фальстронга.
    — А как, — спросил он с надеждой, — насчет армии Его Величества Барбароссы?
    — Тому будет труднее, — признался я. — Ему драться с армией самого Гиллеберда в Армландии, а потом пробиваться в Турнедо! Хотя, если

разобьет Гиллеберда там, то можно и не пробиваться…
    Виконт Рульф прислушался к нашему разговору, покрутил головой, а, уловив мой вопрошающий взгляд, заметил осторожно:
    — Армия Гиллеберда сильнее, вы сами говорили.
    — Сильнее, — согласился я, — но в Армландии не вся армия. Гиллеберд не повторил моей ошибки, в Турнедо тоже оставил войска. Я сокрушил

герцога Ярдширского, что защищал именно подступы к столице, но с севера есть еще могучие заслоны под руководством Вигфрида и Аттельстана,

опытных полководцев. Король Гиллеберд не ожидал вторжения со стороны Варт Генца, однако береженого Бог бережет, и чтоб у Фальстронга не

возникало соблазна, он демонстрировал там надежные гарнизоны в хорошо укрепленных замках.
    — Фальстронг будет их осаждать?
    Я покачал головой:
    — Нет.
    — Почему? — удивился он. — Фальстронг не захочет оставлять в своем тылу города с вражескими войсками за стенами!
    — Фальстронг будет сбивать только отряды, — объяснил я, — что загородят ему дорогу. Он стремится к столице.
    Барон внезапно просиял, а Рульф хлопнул себя по лбу.
    — Ну да, ваш договор! Кто первый захватит столицу, тот получает право на две трети Турнедо!..
    — Ради этого стоило постараться, — сказал барон.
    К нам подошел сэр Волсингейн, настороженный, как всегда, оглядывающий всех из-под насупленных бровей.
    — Сэр Каспар, — приветствовал его я.
    Он поклонился.
    — Ваша светлость?
    — На вас возложена охрана порядка… и все прочее, что относится к ней или находится около. Потому проследите, чтобы собрали священников,

какие есть в округе.
    — Да, ваша светлость…
    Я объяснил:
    — Пусть очистят дворец от магии. Самым тщательным образом! Что-то я не заметил здесь ни одного распятия, это упущение срочно исправить.

Завезти Библии и разложить в ключевых местах, а также отслужить литургии, изгоняющие бесов и всякое колдовство.
    Тот сказал с беспокойством:
    — Вы тоже почуяли?
    — Что?
    Тот покрутил пальцами в воздухе, изображая нечто неопределенное.
    — Что-то такое в воздухе… И тени какие-то… У меня амулет достаточно мощный, но все не ухватывает. Да и понятно, короли могут себе

позволить и магов сильных, и талисманы хитрые…
    — Тогда вы тот человек, — сказал я, — кто отвечает еще и за безопасность дворца… по крайней мере, от враждебной магии. Действуйте

быстро и решительно.
    — Да, ваша светлость!
    Он поспешно удалился, а за ним побежали трое громадных диковатого вина воинов в мохнатых шапках и душегрейках мехом наружу, горцев, что

составляют большую часть его дружины.
Быстрый переход