. Счел своим долгом, так сказать…
Перед глазами все плывет, в голове стучат молоты, а надо мной то возникает чья?то рожа, то исчезает в сером тумане, а на щеке чувствую
быстрый горячий язык Бобика.
Я сцепил зубы, сделал несколько глубоких вздохов, насыщая мозги кислородом. Жив, а все остальное восстановлю, соберусь, встану на ноги…
Пятно надо мной оформилось в лицо, еще нерезкое, но чем?то знакомое.
— Меня зовут Хрейдмар, — произнес мужчина сиплым голосом. — Я как ваш верноподданный счел своим долгом поспешить к сюзерену, как только
ощутил, что он в опасности.
Я всмотрелся, ух ты, это же колдун, что похитил сестру жены Фальстронга, всматривается в меня несколько насмешливо, он всегда был
таким, постоянно иронизировал над своим чувством долга и прочей ерундой с точки зрения любого колдуна.
В странном мягком халате, совсем не колдовскорабочем, без привычной остроконечной шляпы, а ноги совсем голые, подумать только,
совершенно босой.
— Э — э, — прохрипел я, — а где… Берхт?
От его глаз разбежались мелкие лучики морщинки.
— О, какая забота, — произнес он с иронией. — Он с матерью, ваше высочество.
— Похвально, — прохрипел я и попробовал подняться, опираясь на Бобика. Астрида поддержала меня под спину. — Не на дне моря с камнем на
шее?
— В нашем доме, — сообщил он. — Где вы уже побывали.
— Ладно, — буркнул я. — А что за шуточки насчет верноподданичества?
— Все совершенно серьезно, — заверил он, но голос оставался ироничным. — Или почти серьезно. Я же покинул Варт Генц и перебрался в
Мезину, где вы меня и застали. А Мезина в вашем железном кулаке.
— Не в кулаке, — поправил я, — а под каблуком. Не моим, конечно.
— Да — да, — ответил он, — я слышал о грядущей коронации. Встать можете?
— Давно, — ответил я. — Это я так присел, поразмышлять о высоком возжелалось.
Прямо передо мной посреди зала лежит крупный молодой олень, ну да, я же послал Бобика поймать именно такого. Астрида все?таки
поддерживает меня под руку, спазмы холода пробегают по моим внутренностям вверх — вниз, но все реже и слабее.
Я наконец разогнулся полностью, взор уже ясен, оглядел их властно и надменно, как и положено лорду.
— Что с баронессой?
— Астрида ее оглушила, — ответил он с неодобрением. — Вообще?то в целом поступила верно, но как грубо, неэстетично, фи!.. Простой
оглоблей, мне за нее стыдно. Колдуньи так не поступают.
Астрида огрызнулась:
— У меня не было времени на заклятия!
— Парочку нужно всегда держать наготове, — заметил он назидательно. — Кроме того, интересно было посмотреть, сколько его высочество
может выдержать еще, прежде чем, так сказать…
Я оглянулся, под стеной лежит что?то накрытое сорванным с нее широким гобеленом. Судя по очертаниям, женское тело, вон даже торчит
кончик женской туфли.
Хрейдмар придержал меня за плечо.
— Не стоит, ваше высочество.
— Она умерла?
— Нет, но смотреть на нее сейчас не стоит. |