Увы, король Филипп и вправду скуповат, но ведь это – не худший из грехов, верно?
Она явно хотела перевести разговор в шутку, и молодой человек понял, что так будет лучше всего. Однако его разбирало такое любопытство, и вместе с тем он испытывал такое непривычное смущение перед этой женщиной, что не мог решить, как дальше себя вести. Больше всего он боялся, что сейчас она попрощается и уйдёт, и он не посмеет за нею последовать.
– Скупость иногда полезна, – усмехнулся Луи в ответ на шутливое замечание незнакомки. – Особенно когда приходится думать о целой стране. А вы... вы что же, пешком сюда пришли?
Она пожала плечами.
– Так ведь замок барона Брюи в часе ходьбы отсюда. А я люблю ходить пешком. Мы... я и мой дядя сейчас в гостях у барона.
– И вы уверены, что бродить по этим местам в одиночку вполне безопасно? – не выдержал молодой человек.
– Мне говорили, что в последнее время здесь очень спокойно. Хотя вы, конечно, правы, – тут в её голосе вновь послышалась досада, – я веду себя непростительно. Но так редко удаётся побыть одной, со своими мыслями и... Ой, а куда делся Саладин?
– Кто о о?!
Имя египетского султана, врага всего христианского мира, во имя битвы с которым и собирался третий крестовый поход, прозвучало так неожиданно, что рука Луи невольно рванулась к седлу, на котором висел его арбалет, и сокол, хотя глаза его были закрыты колпачком, ощутив это резкое движение хозяина, захлопал крыльями, крепче вцепившись когтями в гриву абиссинца.
Но девушка вдруг расхохоталась:
– О, простите! Я же и забыла, что вы крестоносец, и это имя для вас не просто одно из сарацинских имён... Саладином мой дядя прозвал кота, которого мне подарил, потому что это очень наглый кот, от которого иногда просто нет спасу! Но я всё равно его люблю. Где он, в самом деле? Саладо, Саладо, кис, кис, кис! Где ты?!
– Вон он! – И Луи указал на щербатую стену мельницы, по которой в это время пронеслась серая лохматая тень. – Хотите, поймаю?
– Он вас к себе не подпустит. Пойдёмте вместе! – ямочки на щеках девушки просили вместе с ней, и отказать было невозможно. – Право, идём. Не то мне говорили, что на этой мельнице иногда видят привидений...
Глава седьмая
Призраки старой мельницы
Мельница, в которой решил искать убежища серый разбойник, была сооружена старательно: её стены состояли из массивных, неплохо обтёсанных камней, соединённых песочным раствором. Впрочем, швы между плитами, как и сами плиты, давно поросли бархатным тёмным мхом. Травяная крыша массивного сооружения, само собою, уже истлела и развалилась, однако её основу составляли не тонкие жерди, а достаточно широкие и прочные доски, которые, хотя и подгнили и частью поломались, но ещё укрывали развалины, и в них от этого царил полусумрак и прохлада.
Пол мельницы сгнил и развалился. Из четырёх массивных жерновов два, свалившись с опоры, разломались пополам, два продолжали торчать на ржавой оси, перекосившейся и вставшей почти вертикально. Боковая дверь, за которой была ещё одна часть строения, просторная прямоугольная комната, жилище мельника и его семьи, заросла нарядными кустами жимолости, а так как в ней никогда и не было деревянного пола, то сейчас там пышно цвёл шиповник и гудели осы, слепившие под верхними балками свои круглые гнёзда.
Луи и его спутница проникли в развалины не через дыру, которая была некогда дверью: она находилась довольно высоко над землёй, а лестница, что к ней вела, тоже давным давно развалилась. Однако у мельницы прежде был обширный подпол, и туда тоже можно было проникнуть – вниз вёл низкий квадратный люк. В подполе мельник, судя по всему, держал некоторые запасы муки и зерна, которые составляли плату за его работу и в урожайные годы позволяли жить безбедно. |