Плавать я не умела.
— Нет! — крикнула я, но только начала вырываться, как он с силой ткнул дуло пистолета мне в бок.
— Перестаньте вырываться, леди Уинтердейл, — злобно прошипел Чарльз Говард. — А то я нажму курок. Мне теперь терять нечего — я благодаря вам человек конченый.
Его помутившийся разум спутал меня с моим отцом, и мне никак не удавалось его переубедить.
Он повел меня вниз по тропинке, на берег реки.
— Но вы должны мне поверить — я не собираюсь выжимать из вас последнее пенни, — говорила я, ковыляя впереди него и спотыкаясь на каждом шагу.
— Это невозможно, — мрачно сказал Говард, и я поняла, что он достиг того состояния полной невменяемости, когда никакие доводы его не убедят. Этот человек так долго жил в постоянном страхе, что тронулся умом. Он помнил только о том, что я его враг и от меня необходимо избавиться.
Меня такое положение дел отнюдь не устраивало.
Мы достигли берега реки. К дереву была привязана лодка, и я поняла, что Говард тщательно подготовился к встрече со мной.
Он пихнул меня в спину. Я обернулась и увидела направленное на меня дуло маленького, инкрустированного серебром пистолета.
— Забирайтесь в лодку, — приказал Говард.
Либо я залезу в лодку, либо он меня пристрелит.
Выбора не было.
И я прошла в лодку.
Он осторожно последовал за мной, держа под прицелом, сел на скамью, оттолкнулся веслом от берега, и мы поплыли по темным водам Темзы.
Кроме нас, на реке не было ни одной лодки, поскольку все лодочники, нанятые Эмберли, пошли в дом выпить чаю.
Я взглянула в сторону берега — там не было никого, кого бы я могла позвать на помощь.
Чарльз Говард убрал пистолет — теперь он был ему не нужен. Я ведь не стану раскачивать лодку, иначе мы перевернемся.
— Что вы собираетесь делать? — испуганно спросила я.
— С вами произойдет несчастный случай, — сказал он. — Люди на берегу Темзы будут в ужасе, я уверен. Вы уроните в воду ридикюль, наклонитесь, чтобы выловить его, лодка перевернется, и мы оба окажемся в воде. Я умею плавать и попытаюсь вас спасти, леди Уинтердейл, но — увы! — мне это не удастся. Течение здесь очень сильное — оно отнесет ваше тело вниз по реке и дальше, к морю.
Я была в ужасе. Но этому сумасшедшему нельзя показывать, что я его боюсь.
Говард взял в руки весла и стал грести, направляя лодку на середину реки. Я ничего не могла сделать. Мне оставалось только надеяться, что я успею ухватиться за край лодки, когда она перевернется, и попытаюсь продержаться на плаву, пока не подоспеет помощь.
У меня не было твердой уверенности, что этот план сработает, но ничего другого придумать не могла.
По крайней мере об Анне позаботятся, думала я. Она не будет одинокой и беззащитной в этом жестоком мире.
Надо было послушаться Филипа. Не следовало пытаться решить эту проблему самой.
Я закрыла глаза, и его лицо возникло перед моим мысленным взором.
Самое ужасное, что я его больше никогда не увижу. Вот чем страшна смерть.
Когда я открыла глаза, то увидела еще одну лодку, которая огибала берег реки и стремительно нагоняла нас.
Господь услышал мои мольбы — на носу лодки стоял Филип. Я открыла было рот, чтобы окликнуть его, но он опередил меня, крикнув:
— Эй, Говард, я вижу, тебе удалось-таки ее поймать? Отличная работа, приятель!
Я похолодела. Секунду спустя я вымолвила:
— О Боже, это Уинтердейл. Что же теперь делать?
Говард мрачно усмехнулся. Он решил, что Филип поможет ему убить меня.
Лодка Филипа, которой правил лодочник, приближалась, и Говард не делал попыток уйти от преследования. |