Изменить размер шрифта - +

Я вспомнила слова Чарльза Говарда: «Течение отнесет ваше тело вниз по реке и дальше, к морю».

Филип нырнул в глубь реки.

Нет, я не могла больше ждать. Мы пристали к берегу, ко мне протянулись руки, чтобы помочь выбраться из лодки, но я не шевелилась. Пока я смотрю на воду, думала я, Филип не утонет.

— Оставьте меня, — резко сказала я, стряхивая с себя руки.

Далеко-далеко вниз по течению — гораздо дальше, чем я ожидала, — на поверхности воды показалась черная точка.

Я прищурилась — солнце слепило мне глаза. Спасательная лодка повернула по направлению к черной точке.

Это был Филип.

У меня вырвался радостный крик.

— Все в порядке, Джорджи, — услышала я голос Кэтрин. — Он спасен.

Я упала в объятия подруги.

 

***

Как это ни странно, за спасательной лодкой послал лорд Марш. Он видел, как Чарльз Говард ушел вслед за мной с террасы. Марш, конечно же, знал, что за мной охотились, и решил не выпускать меня из виду. Он явился на берег слишком поздно — Говард уже затащил меня в лодку. Тогда он бросился обратно к дому, чтобы найти гребцов и пустить лодку вслед за нами.

В конечном итоге лодочники спасли Филипа.

Все эти события на реке происходили в то время, когда большинство гостей сидели за столом, а остальные играли в теннис. Поэтому лишь немногие стали свидетелями «несчастного случая», отправившего Чарльза Говарда под воду. Зрители, человек двадцать, не больше, столпились на пристани, но лодка причалила к берегу там, где стояли Кэтрин, лорд Марш, лодочник и я. Филип выпрыгнул из лодки, и я подбежала к нему.

Он взял меня за плечи и отстранил от себя.

— Не надо, Джорджи. Я весь промок. Ты испортишь платье.

— Наплевать мне на платье, — горячо возразила я.

— Ты промокнешь, простудишься и заболеешь.

Его руки твердо сжимали мои плечи, удерживая меня на расстоянии. Он не хочет обнять меня, я это поняла.

Я проглотила слезы и отступила от него.

— Слава Богу, ты спасен, — промолвила я.

Он натянуто улыбнулся. С волос его стекала вода, и при солнечном свете я впервые заметила, как он изменился со времени нашего приезда в Лондон: под глазами тени от бессонных ночей, взгляд суровый и мрачный.

Лорд Марш сказал:

— Напрасно ты нырнул вслед за ним, Филип. В этом не было необходимости. По-моему, достаточно было удара веслом.

Филип взглянул на него.

— Проверить никогда не лишне, — произнес он бесстрастным тоном.

— Ты чуть сам не утонул, — возразил Марш. В его светлых глазах промелькнуло любопытство. — А тебе удалось настигнуть его под водой?

— Нет. Я не успел. Его уже унесло течением вниз по реке.

Мы с Кэтрин стояли рядом и слушали, как лорд Марш поздравляет моего мужа с тем, что тот удостоверился в смерти моего преследователя.

А я невольно подумала о том, что у Чарльза Говарда есть жена и трое маленьких детей.

У Филипа был изможденный вид.

— Кто послал за спасательной лодкой? — спросил он. — Сам бы я никогда не добрался до берега.

— Это сделал я, — сказал лорд Марш.

Мужчины посмотрели друг на друга.

— Полагаю, я отплатил тебе за услугу, Филип? — тихо промолвил Марш.

Филип устало кивнул.

— Да, Ричард, мы квиты. Отныне давай договоримся больше не перебегать друг другу дорожку, идет?

Лорд Марш улыбнулся своей зловещей улыбкой:

— Как скажешь, мой мальчик. Как скажешь.

Он повернулся и пошел к дому.

Филип начал трястись от холода.

Быстрый переход