Изменить размер шрифта - +

– К боли я привык, как к неизбежному аксессуару ваших экспериментов, – сказал Блейд. – Вы бы лучше придумали что‑нибудь такое, чтобы я там оказался не голым, а, скажем, с Магнумом в руке. А еще лучше с шестиствольным скорострельным пулеметом и ящиком зарядов к нему.

– Ты не прав, Ричард, – сказал неожиданно Дж. – Если переход пройдет совершенно безболезненно для тебя, то появиться надежда, что для других он не будет смертельным. Так что отнесись к этому серьезно.

– Я всегда серьезен, сэр, – отчеканил разведчик, покорно подставляя тело под электроды профессора, которые тот ловко прикреплял к кистям рук, к груди, к вискам. – Но право же обратный аналог Старине Тилу не помешал бы и вашим новым разведчикам.

– Пока ты справлялся и голыми руками, – проворчал Лейтон и по его тону Блейд понял, что горбун думал на эту тему.

– Справлялся, – подтвердил Блейд. – Но когда‑нибудь могу и не справиться. В каждом мире из тех, что мне удалось с вашей помощью повидать действует один закон: не убьешь ты – убьют тебя.

– Ну, может быть в том мире, куда тебя забросит компьютер сейчас, этот закон не будет главным, – постарался подбодрить Дж.

– Вряд ли, – улыбнулся Блейд. – Во всяком случае, я буду очень удивлен. Очень.

– Но надеяться увидеть мир без насилия все равно надо, – убежденно заявил шеф отдела MI6A. Старый разведчик скорее успокаивал себя – он относился к Ричарду как к родному сыну и нервничал, перед очередной экспедицией подопечного в «Измерение Икс».

– «Надежда умирает последней», – сказал один комментатор в финале кубка Мира по футболу при счете три‑ноль в пользу противника за две минуты до конца матча, – ответил Блейд. Он не верил в реальность мира без насилия – может быть, в кино и есть такие, но…

Лорд Лейтон хмыкнул при этих словах Блейда.

– Кстати, сэр, о Сынке Ти. – Блейд серьезно заговорил о насущном. – Вы уверены, что я не окажусь в этот раз опять ребенком. Или к тому же женского полу – что было бы совсем некстати.

Лорд Лейтон нахмурился и запихал в оттопыренный халат кармана моток липкой ленты. Руководитель эдинбургского филиала Макдан, разрабатывающей телепортатор для доставки предметов из «Измерения Икс» просто невозможен. «Работаем – отвечает, – работаем.» И как результат – Блейд отправляется в экспедицию, когда на устройство (его светлость кинул быстрый сердитый взгляд на огромную приемную камеру) нельзя положиться. Но и тянуть с очередной экспедицией больше некуда: Блейд вернулся в декабре, сейчас май, премьер‑министр требует отдачи от вложенных в проект миллионов. Да и проверить новые изобретения хочется до зуда в ладонях. Если выкладки подтвердятся (а они должны, просто обязаны подтвердиться) – сотни опытных разведчиков отправятся за необычными артефактами, за трофеями, за новыми идеями и технологиями… Лейтон мечтательно закрыл глаза. Он будет отправлять в день по десять агентов, (подготовить их – забота Дж.), и тогда уж премьер‑министр будет доволен. А это означает новые субсидии, воплощенные в аппаратуру замыслы… Эх, мечты, мечты… Работать надо!

– Ричард, – сказал профессор, – телепортатор функционирует безукоризненно. Должен функционировать безукоризненно. Во всяком случае, так утверждает Макдан. – Профессор подошел к рубильнику и по пути вспомнил: – Если тебе будет угрожать гибель, пошли записку или любой предмет, кроме оружия, вымазанный в крови – я тебя вытащу оттуда.

– Слушаюсь, сэр. Счастливо оставаться.

– Доброго пути, Дик, – улыбнулся Дж.

Быстрый переход