Изменить размер шрифта - +

–Soy Robert Johnson! – ответил историк из кустов. Это Роберт Джонсон!

Полицейский подбежал к спрятавшимся путникам и начал что то говорить по испански, но Делавэр ничего не понимал. Он сказал лишь «Aritos», и незнакомец отошел.

Тут появился еще один полицейский, что то сказал первому, и тот снова вернулся к Роберту. Полицейские помогли поднять Мэри и понесли ее на руках. Роджерс открыла глаза и спросила: «Кто это?»

– Это полиция, Мэри, все хорошо, – успокоил ее Джонсон.

Теперь изможденных путников вели прямо через лес на восток. Скоро там появилась тропа, по которой герои пришли к поселению, где стояли привязанные полицейские лошади.

Роберта и Мэри отвели в какой то дом, видимо, это был лекарская лавка, потому что там путникам дали какой то отвар, после которого в теле появилась некоторая бодрость, а голова перестала быть напряженной.

Историк по прежнему не понимал ничего, что хотели узнать от него местные полицейские, поэтому ситуация прояснилась только с приездом капитана Аритоса. Он, как и всегда, был на своей машине и с неизменной внешностью. Было ясно, что капитан был взволнован, видимо, дело о пропаже сначала Оливера Роджерса, а потом и тех, кто пошел его искать, стало для блюстителя порядка испытанием.

– Как вы себя чувствуете? – спросил Аритос.

Наконец граждане США услышали понятную для них речь.

– Нормально, – ответил Джонсон, – Мэри тоже нормально. Она просто очень устала и сильно перепугалась. Вы нашли Пола Беккера?

– Нет, не нашли, он сбежал, а вот его раненые приспешники отбивались от моих людей остатками боезапасов, – заявил с каким то лихим тоном Мигель.

– А моего отца вы нашли? – спросила Роджерс.

– Я сделал запрос во все больницы и морги в округе и даже соседних округах, – сказал Аритос, – мне сообщили о некоем пациенте психиатрической больницы города Чачапояс. По словам персонала, этот человек попал к ним без документов, он говорит на смеси испанского и английского, постоянно твердит про какой то заговор и золото инков.

Глаза Мэри вспыхнули от восторга, она с трудом могла сдерживать эмоции.

– Э это мой отец? – спросила дама.

– Не знаю. По описанию ему около пятидесяти лет, у него седые виски, он довольно ухоженный, это не бездомный с улицы.

– Значит это он! – воскликнула Мэри, – спасибо вам, капитан! – Роджерс кинулась на Мигеля и обняла его крепко крепко.

– Не стоит, мисс, я всего лишь выполняю свою работу, – открещивался Аритос.

– Вы знаете про то, что Пол Беккер работает на некоего Педро? – спросил тем временем Роберт.

– Я догадывался, но не знал, как зовут этого человека. Хотя не исключено, что это псевдоним, – заметил капитан, – мы давно вели разработку преступного босса, который тайно управлял многими сферами жизни в округе Кахамарка, но он был для нас неуловим. Теперь, если поймаем Беккера, вычислим и этого Педро.

– Скажите, а как вы поняли, что именно Беккер нас похитил? – спросила Мэри.

– Я побывал в квартире убитого Диего Сантаверне и обнаружил там улики, свидетельствовавшие в пользу того, что там побывал гость, причем не местный. Когда вы обратились с просьбой найти двух граждан США, меня удивило, что сюда не прибыл родственник Пола Беккера. Тогда я начал разрабатывать версию о том, что два кладоискателя поссорились, и один избавился от другого, причем вероятнее всего, Беккер. Когда вы исчезли прямо у меня из под носа, я начал вас искать по всем джунглям. Я нашел место вашего ночлега в старых хибарах, там же я нашел карандаш с подписью «Географическое общество США». Тогда мне все стало максимально понятно, оставалось лишь найти вас. Благо, кто то из местных услышал стрельбу в лесу, чуть позже нашелся хромой конь, и мои люди вышли на ваш след.

Быстрый переход