Ее испуг был для Джанеки лучшим ответом, и она мгновенно провалилась в бездонную пропасть отчаяния. Мир предстал перед ней вывернутой перчаткой, и вместо гладкой блестящей кожи она увидела грязную, рваную подкладку, на которой вдобавок ко всему еще алели несмываемые капли крови.
Джанеки откинулась на спинку дивана и закрыла глаза. Лучше было ей умереть, прежде чем она узнала правду о своем отце!
Кавери осторожно взяла ее руку, но Джанеки даже не заметила этого, погруженная в свое горе.
Насладившись этой сценой, Тхарма Лингам повернулся к Апу и оглядел его с нескрываемой брезгливостью.
– Ты привел полчеловека, – сказал он Ашоку. – Где вторая половина?
– Достал, что сумел, – пожав плечами, вздохнул его прислужник. – Вы же знаете, сэр, как я старался, даже из больницы убежал.
Апу непринужденно подошел к Тхарма Лингаму и, взяв в руки брелок, висящий у того на массивный золотой цепочке от карманных часов, стал с интересом его рассматривать. Старик, возмущенный такой развязностью со стороны коротышки, который должен был, по его представлению, трепетать в присутствии столь важной персоны, грубо оттолкнул его пальцы от своего жилета.
– Я искал тебя, но ты сам пожаловал ко мне, – нимало не смутившись, улыбнулся Апу.
Тхарма Лингам счел, что это уж слишком. Он вскочил и вцепился в подбородок карлика, позволяющего себе такие вольности.
– Апу, не связывайся с ним! – закричала Кавери, увидев своего сына в такой опасной близости от того, кто уже разрушил однажды ее счастье и теперь пришел за тем, что осталось.
– Апу… Ну, конечно! Апу! – пробормотал старик, оттолкнув от себя лилипута. – Что, Кавери, у тебя родились близнецы, да? А эти кретины так ничего и не поняли…
– Что ты задумал? – спросила Кавери, глядя в ненавистное лицо.
Она еще успеет выцарапать ему глаза прежде, чем он выстрелит из своего оружия! Пусть только притронется еще раз к ее сыну!
– Мама, сядь и успокойся! – сердито прикрикнул на нее Апу. Он никогда не позволял себе так с ней разговаривать, но сейчас его грозный тон подействовал на нее, как приказ.
– Подойди к мамочке, недоносок! – насмешливо фыркнул Тхарма Лингам. – Она приласкает тебя, на ручки возьмет… Вечный младенец…
Апу вздрогнул, как от удара, но заставил себя пропустить мимо ушей оскорбления. У этого мерзавца в руках пистолет, а, кроме Апу, в комнате три беззащитные женщины. И он обязан сохранять выдержку, чтобы помочь им. Он подошел к матери и вежливо поклонился незнакомой женщине, сидевшей рядом с ней.
– Это… это мать Раджа, – тихо сказала Кавери, запнувшись лишь самую малость. – Знакомьтесь, Нирмала, – мой старший сын.
– Вот так компания идиотов! – расхохотался за спиной у Апу Тхарма Лингам. – Устроили здесь прием, знакомятся! На том свете вас и без того познакомят! Вы что, не понимаете, что будет дальше, а, живучее семейство? Думаете, и на этот раз повезет? И эта папина дочка тоже теперь одна из вас: ведь Радж – ее жених, не правда ли? Так пусть и она умрет с вами!
Апу не слышал его слов. Он внимательно смотрел в небольшое узкое оконце под самым потолком, в котором отчаянно жестикулировал, подавая какие то сигналы, его брат Радж.
Глава сорок девятая
– Ашок, подгони машину к самому вагончику. Нас не должны увидеть, – отдал Тхарма Лингам распоряжение.
– Да, сэр! – с готовностью отозвался тот, направляясь к двери.
В планы Апу это вовсе не входило. Только что Радж предупредил его знаками, что сейчас ворвется в домик, и Апу совсем не хотел, чтоб он наткнулся на крыльце на двоих людей, один из которых держит револьвер. Времени на размышления о том, как это предотвратить, у него почти не оставалось, но брату надо было помочь. |