Но сколько всего пережили они вместе! И каждое мгновение рядом с Гаретом было окрашено счастьем, гневом или любовью. Ничего подобного никогда она не испытает рядом с Алейном!
Роза глубоко погрузилась в свои мысли. Ее отвлек от раздумий шум. Все уже проснулись, и служанки помогали одеться своим госпожам. Они носили в кувшинах воду для умывания. Роза слышала обрывки разговоров.
– Это правда, он здесь.
– Да, и я слышала то же самое!
Ровена подошла к Розе, поправляя кружева на платье. Она спросила:
– Вы слышали? Король Эдуард и королева Филиппе прибыли в Виндзор!
От утреннего холода Роза зябко поеживалась.
– Мне казалось, что приезд короля должен быть обставлен пышно и торжественно.
– Давно ходили слухи, что он приедет тайно. За ним следят французы!
Розу потрясло открытие: и королю угрожает несчастие! Эта мысль никогда прежде не приходила ей в голову. О великом монархе всегда говорили, что он неуязвим. Эдуард отвоевал себе право на два трона: Англии и Франции. Он воскресил рыцарство во всем королевстве, став легендой еще при жизни.
– Вы имеете в виду, Ровена, что… кто-то может его убить?
– А разве нет причины? С той поры, как король объединил английского льва с французской лилией, он заимел множества врагов. Французы так и говорят: «Эдуард – это Англия».
– Храни его, господь! Пусть в своем замке он будет в безопасности!
– И среди друзей! – добавила Ровена.
В церкви все было готово к Рождеству. Восковые свечи, потрескивая, освещали богатое убранство. Драгоценные реликвии казались живыми, поблескивая в золотистом свете.
Когда Роза вошла в церковь, она поразилась множеству знатных людей, собравшихся, чтобы присутствовать на церемонии венчания. В Виндзоре, по сравнению с другими событиями предрождественской недели, их венчание с лордом Алейном де Ваннэ было происшествием не столь уж значительным. Что привлекло вельмож? Ответ нашелся очень скоро: здесь был король!
Роза прошла к алтарю.
Король Эдуард стоял подчеркнуто прямо. Он был уже не молод, но в чертах сохранилась былая привлекательность. Корона, усыпанная драгоценными камнями, венчала голову. Пурпурная мантия ниспадала роскошными складками. Он улыбался, отвечая на приветствия знатных вельмож и их подданных. Улыбалась и стоявшая, рядом королева Филиппе.
Роза присела в глубоком реверансе и тихо, едва слышно, вымолвила:
– Ваше величество!
Он помог ей подняться, протянув, руку.
– Так вот она какая, леди Роза из Браервуда!
– Да, монсеньор!
Он улыбнулся.
– Мои сыновья, Эдуард и Джон, не устояли перед вашим обаянием.
– Благодарю, ваше величество!
Король взял ее за руку и обратился к королеве:
– Леди Роза – большая поклонница соколиной охоты и стрельбы из лука.
Роза покраснела, вспомнив состязание, изменившее ее судьбу.
– Я не так уж умела!
Король рассмеялся.
– Какая забавная история! Вместо приза лорд Алейн потребовал вас себе в жены, и вы согласились!
– Это было не очень осмотрительно с моей стороны, ваше величество.
– Как раз наоборот, все очень удачно, леди Роза! Вы станете женой преданного нашей короне почтенного лорда! Не буду скрывать, что меня это очень радует. Королевство нуждается в мощной поддержке на севере, а мощную поддержку может обеспечить лишь крупное поместье, образованное слиянием нескольких более мелких.
Роза подняла на короля огромные фиалковые глаза.
– Прошу прощения, монсеньор, – сказала она. – Я не могу с уверенностью сказать, что Браервуд – мое владение. |