Рыцарь скрестил на груди могучие руки.
– Сейчас я ничего не возьму, и если не справлюсь с поручением, то откажусь от платы. А если мне удастся заставить барона вернуть вам долг, то вот тогда вы со мной и рассчитаетесь.
Из конторы Фивершэма Гарет отправился прямо к барону, жившему в северном районе Иорка.
В окружении столетних дубов огромный ухоженный дом разместился на вершине холма. Чем ближе к нему подъезжал Гарет, тем сильнее вскипала в нем ярость. Никаких примет бедности не было заметно. Видимо, не было и причин, из-за которых барон до сих пор не мог бы заплатить кредитору. Ограда дома белела свежей краской. Трава вокруг была аккуратно подстрижена, кусты подрезаны.
Привратник лениво взглянул на Гарета, но, увидев, что незнакомец – рыцарь, пропустил его во двор. Гарет не отдал поводья подошедшему слуге, а сам привязал коня к воротам, где в тени его поджидал уже оруженосец. Прикидывая, что, если барон почувствует что-то неладное, то может в спешке покинуть замок, Гарет прошел в зал. Стены длинной комнаты были сплошь увешаны коврами и гобеленами, висели и щиты, и перекрещенные копья. На столешнице массивного буфета красовался серебряный чайный сервиз. Подошедший слуга предложил гостю бокал горячего пряного вина, но Гарет отказался. Нечего баловать хозяина правилами хорошего тона!
Наконец появился барон в мантии из великолепного бархата. Двое рыцарей несколько мгновений смотрели друг на друга, в молчаливом удивлении.
– Лорд Гарет! – с поклоном приветствовал хозяин гостя.
В серых глазах Хока зажглись огоньки гнева, в ушах зазвучали вопли барона на турнирном поле Браервуда.
– Лорд Алейн! Я не знал, что и Стептон – тоже ваше владение.
Алейн сделал широкий жест.
– Да, и Стептон, и Ваннэ, где я родился, а также Иглтон на юге – все эти поместья принадлежат мне.
– Вы еще богаче, чем я думал.
– Полагаю, мое богатство – не совсем подходящая тема для нашей с вами беседы, – заметил барон Стептонский.
Серые глаза Гарета сузились.
– Я думаю совсем иначе.
Алейн примиряюще улыбнулся.
– Как вам угодно. Кстати, вы можете остаться на ночь у меня, Гарет, если вам негде переночевать в Йорке.
– Вам нет нужды оказывать мне гостеприимство, я здесь по поручению. Верните деньги, которые вы одолжили у Дэвида Фивершэма.
Алейн побледнел.
– Я не уйду без денег, – продолжил Гарет.
У Алейна задергалась левая щека, он сжал кулаки.
– Мои дела с этим евреем вас совершенно не касаются!
– Да, не касались, когда вы занимали деньги, но теперь касаются! Дэвид Фивершэм поручил мне забрать у вас долг.
Гарет сел поглубже в кресло, положил ногу на ногу и расслабился под взглядом задыхающегося от гнева де Ваннэ.
– Уверен, что в ваших сундуках отыщется нужная сумма, – закончил Гарет.
С размаху Алейн стукнул кулаком по столу.
– Ради всех святых! Хок, не смейте вмешиваться! Пусть этот жалкий язычник подождет еще немного!
Гнев хозяина дома не задел Гарета. Он спокойно ответил:
– Дэвид слишком давно ждет, Алейн.
– Я отказываюсь платить! Особенно таким зажившимся на белом свете разбойникам! Служите еврею? Грязная работенка! Где ваша честь, Хок?
Гарет зло рассмеялся.
– Вам ли говорить о чести, милорд? Вы довели Селестину до самоубийства!
– Плевать мне на эти гнусные обвинения, Хок!
Гарет едва сдержался, чтобы не съездить кулаком по самодовольной физиономии Алейна. Барон прав: люди никогда не поверят словам бесправного человека, даже если его обвинения – сама истина. А вот лорд де Ваннэ – благородный рыцарь!
Хок постарался отвлечься от воспоминаний о Селестине. |