Изменить размер шрифта - +


                                  Бенволио

                     Слыхал? Тибальт, племянник Капулетти,
                     Прислал ему письмо.

                                  Меркуцио

     Вызов, вот увидите.

                                  Бенволио

     Ромео ответит.

                                     Меркуцио

     Ничего удивительного. Ответить на письмо - не хитрость.

                                  Бенволио

     Нет, он ответит принятием вызова.

                                  Меркуцио

     Бедный  Ромео! Он и так уже мертв от черного глаза белой лиходейки. Уши
у  него  прострелены  серенадами,  сердце  -  любовною  стрелою. И такому-то
тягаться с Тибальтом!

                                  Бенволио

     А что такое Тибальт?

                                  Меркуцио

     Нечто  посущественней  кота  Тибальта из сказки, можешь мне поверить. В
делах  чести  - настоящий дьявол. Фехтует, как по нотам: раз, два, а три уже
сидит  по  рукоятку  у  тебя в брюхе. Такой дуэлист, что мое почтенье! А его
бессмертные passado, его punto reverse, его hai!

                                  Бенволио

     Его что?

                                  Меркуцио

     Это  из их дурацкой тарабарщины, чтоб их черт побрал! Только и слышишь:
"Готов  побожиться,  вот  это  клинок!  Бьюсь  об  заклад,  вот это мужчина!
Провалиться, вот это девка!" И откуда их столько берется, этих мух заморских
с  их модными pardonnez moi и bon, bon! А их широченные штаны, от которых не
стало места на старых лавках!

                                Входит Ромео

                                  Бенволио

     Гляди-ка, никак, Ромео!

                                  Меркуцио

     Моща  мощой, как высохшая селедка! О бедная плоть человеческая, до чего
же  ты  уподобилась  рыбьей!  Вот  кому  теперь  растекаться  стихами  вроде
Петрарки,  благо  перед  его  милой Лаура не больше, чем кухонная замарашка.
Быстрый переход