Изменить размер шрифта - +

Истинный  пантеист,  брат  Лоренцо  занимает место на прямой линии развития,
идущей  от  Франциска  Ассизского  к Джордано Бруно. Лоренцо - олицетворение
мудрости,  естественности  и  доброты.  За  добро,  которое он творит, он не
получает,  -  да  и  не  ищет,  -  даже  слова благодарности. Он сочувствует
любящим,  заботится  о  них,  помогает  им как может, а когда все его усилия
оказываются бесполезными - он оплакивает их с глубокой любовью.
     Очень  характерен  эпизодический образ Меркуцио. Характерен потому, что
он  акцентирует  итальянский и ренессансный колорит всей пьесы. Пушкин писал
об  этой  трагедии:  "В  ней  отразилась  Италия,  современная  поэту,  с ее
климатом,  страстями,  праздниками,  негой, сонетами, с ее роскошным языком,
исполненным  блеска  и  concetti. Так понял Шекспир драматическую местность.
После  Джюльеты, после Ромео, сих двух очаровательных созданий шекспировской
грации,  Меркутио,  образец  молодого  кавалера  того  времени,  изысканный,
привязчивый,  благородный  Меркутио,  есть  замечательнейшее  лицо  изо всей
трагедии.  Поэт избрал его в представители итальянцев, бывших модным народом
Европы,  "французами XVI века". К этой тонкой характеристике трудно что-либо
прибавить.
     Очень  интересен образ графа Париса - жениха Джульетты, назначенного ей
отцом.  Шекспиру легко было сделать его уродом, стариком, существом грубым и
низменным.  Вместо этого он обрисовал Париса как красивого и изящного юношу,
хорошо  воспитанного,  благородного,  искренне  любящего  Джульетту.  В этом
заключена  тонкая  мысль.  При  всех  своих видимых достоинствах Парис, если
сравнить  его с Ромео, внутренне пуст и бездушен. Недаром кормилица говорит,
что  он  "словно вылит из воска". В нем нет огненного чувства Ромео, все его
слова   и  движения  посредственны,  лишены  значительности.  Он  оплакивает
Джульетту,  считая,  что  она  умерла,  и приносит на ее могилу цветы, но он
оказался   в   силах  пережить  ее.  Парису  более  подошла  бы  в  качестве
возлюбленной  Розалинда,  которую  он  окружил  бы  своей  благопристойной и
спокойной  любовью,  чем  Джульетта,  для  которой  любовь  - это вся жизнь.
Джульетта  приходит  в ужас от мысли о браке с Парисом не потому, что он был
чем-нибудь  плох  или  противен  ей,  а  лишь  потому,  что она может любить
только одного, избранного ею навеки - Ромео.
     Для  оживления  и раскраски действия Шекспир ввел в пьесу еще ряд более
или  менее ярких фигур (старый Капулетти, Тибальт, Бенволио и другие). Очень
забавны шутовские сцены со слугами. Еще больше веселья, хотя и другого рода,
несет  с  собой  образ  кормилицы - натуры грубой и достаточно пошлой, но не
лишенной  здравого  смысла  и своеобразного юмора. Очень живо передана также
атмосфера  итальянского  города, залитого солнцем, от горячих лучей которого
мысль работает быстрее и страсти разгораются с еще большей силой.
     "Ромео  и  Джульетта"  -  одна  из  тех пьес Шекспира, которые наиболее
богаты  красками.
Быстрый переход