Изменить размер шрифта - +
А ее тонкие, хрупкие запястья вызывали у него желание прижаться к ним губами в том месте, где билась теплая пульсирующая жилка, и ощутить мягкость и аромат ее кожи.

Он сглотнул. Коттедж был уже совсем рядом. Фиона оглянулась, и в слабом лунном свете он заметил ее улыбку. Несколько часов они пробудут наедине, совсем одни в теплом, сухом, тихом доме, и ничто не сможет им помешать…

– Тидбит! – воскликнула Фиона. – Что ты тут делал?

– Что? – хриплым голосом спросил Эли, очнувшись от сладких грез.

Фиона наклонилась и взяла на руки собачку размером с кролика.

Услышав голос хозяйки, собаки отозвались счастливым заливистым лаем. От неожиданности Эли часто заморгал, но тут же отругал себя за такое проявление слабости и утешился мыслью, что любой другой на его месте завопил бы от ужаса.

Собаки и кошки сбежались со всех концов дома и приветствовали Фиону и Эли своими грязными лапами, высоким визгом, низким мужественным лаем и женственным мяуканьем.

Наконец они вошли в дом.

– Садись, я сейчас соберу какой-нибудь еды, – сказала ему Фиона и пошла умываться. Глядя, как девушка быстро передвигается по кухне, Эли в который раз задался вопросом, как ей удается оставаться такой очаровательной и грациозной после тяжелого рабочего дня. Мысли Эли снова приняли мечтательное направление, но он тут же вспомнил, что собаки не оставят их в покое и не дадут насладиться уединением. Молодой человек тяжело вздохнул и спрятал лицо в ладонях.

Фиона улыбнулась его трагической позе. Сейчас он наполнил Брайана, и ей вдруг подумалось, что пятнадцать лет назад он был таким же шалопаем.

– Сегодня у тебя был тяжелый день? – посочувствовала она.

Не поднимая головы, Эли издал протяжный стон.

– Наверное, ты иначе представлял свою деятельность, когда шел работать к мистеру Моргану.

– Такое и в кошмарном сне не приснится.

Она рассмеялась и положила несколько гамбургеров в гриль. Эли наверняка голоден как волк.

– Что ты будешь: кукурузу или зеленую фасоль?

– И то и другое. Я так признателен тебе, Фиона. Ведь ты не обязана готовить мне ужин.

Она пожала плечами:

– Сегодня ты тоже выручил меня. Начало нашего сотрудничества было не очень удачным, и сейчас я пытаюсь наладить нормальные отношения.

– Я тоже.

– Я заметила, – сухо бросила она.

– Просто у меня не всегда получается, – начал оправдываться Эли. – Терпение не входит в число моих добродетелей.

Она улыбнулась:

– Работа в нашем пансионе требует большого терпения.

Он с любопытством взглянул на нее:

– Неужели тебе правда нравится эта работа?

– Разве это так удивительно?

– Но ведь это грязная, тяжелая работа. И к тому же огромная ответственность. Я сам видел, как утром одна клиентка умоляла Джинни получше заботиться о ее собачке, потому что она любит ее больше, чем детей и мужа. – Он недоуменно покачал головой. – Кроме того, вы зависите от капризов погоды. У вас большие проблемы с кадрами. Клиенты – все до одного сумасшедшие, даже те, кто не бросается на вас с угрозами. Учитывая все эти обстоятельства, мне трудно понять, почему ты любишь эту работу.

– Я чувствую себя здесь как дома. Постоянные сотрудники – моя семья, все клиенты знают меня в лицо, и у меня есть место, где я могу держать своих животных.

– Да, это важный момент, – кивнул он, с опаской покосившись на собак, которые незаметно просочились в гостиную.

Фиона разложила на коленях салфетку.

– Можешь приступать к еде.

Фиона потыкала вилкой в тарелку. Потом попыталась нарушить повисшую тишину, сказав:

– Я еще не спрашивала тебя, любишь ли ты собак.

Быстрый переход