– Я знаю. – Артур был явно огорчен. – И помню, что обещал тебе ежегодный отпуск и рождественские каникулы, когда уговаривал уйти из разведки, но…
– В другой раз я бы не возражал. Но сейчас – особый случай, Арт. Родители ждут меня, пойми ты наконец. Нам всем было непросто вырваться, и я не могу подвести их.
– Эли, это займет не больше двух дней. На мой взгляд, это не такое сложное дело.
– В таком случае пусть им займется кто-нибудь другой.
– Нет.
– Почему нет? – с вызовом спросил Эли.
– Во-первых, потому что большинство ребят уже разъехались по домам, а те, кто остался, занимаются своими клиентами.
– Меня бы тоже здесь не было, если бы мне не пришлось готовить отчет по делу Коллинза!
– Я знаю. – В голосе Артура звучало искреннее сожаление.
– Боб Картер никуда не едет. И Наоми Макинтайр тоже.
– Эли, мне нужен ты, мой лучший сотрудник.
– Но почему?!
– Потому что Вики Беннет уже обращалась ко мне за помощью, и тогда тоже казалось, что ее дело не стоит выеденного яйца. Я поручил его одному из ребят, и он с треском провалил его. Можешь себе представить, каково мне было сообщить ей это? Отказав в помощи Вики, я не просто теряю ценные контакты, я предаю память своего старого друга, Генри Рейса. Кстати говоря, в тот раз она простила меня, хотя и потеряла из-за моего шалопая значительную сумму.
Эли недовольно повел плечами. Он уже понял, что попался. Артур, почувствовав слабину, усилил нажим:
– Я доверяю тебе как никому другому, Эли. Ведь не просто так я целых два года уговаривал тебя уйти из разведки и поступить ко мне. Поэтому я и обращаюсь сейчас именно к тебе. Ты же знаешь, я намереваюсь сделать тебя своим преемником, когда соберусь на покой. – Он помолчал. – Такими делами должен заниматься сам босс, но я не могу, Эли. Я старый человек, у меня больное сердце и пуля в ноге. Не мне с моим здоровьем гоняться за преступниками.
– Ох Арти. – Обезоруженный, Эли развел руками. Потом издал тяжкий вздох. – Хорошо, я возьму это на себя. Но я не стану сдавать билет, просто попрошу перенести мой рейс на другой день, – предупредил он.
Артур заулыбался и согласно кивнул:
– Я не сомневаюсь, что ты успеешь к рождественской индейке, Эли. Спасибо, дружище. Я так тебе обязан.
– Забудь, Арти. Собачий пансион у подножия Голубого хребта и чокнутая женщина – чем не мечта каждого мужчины!
Глава 2
Первую половину своего первого рабочего дня в пансионе Эли Беккер провел в местной больнице.
– Запомните правило номер один в Оук-Хиллс: если собака не виляет хвостом, не пытайтесь ее погладить, – втолковывала ему Фиона, шагая рядом с ним по коридору приемного отделения.
Они подошли к окошку регистратуры.
– Привет, Фиона! Доставила очередного пациента? – бросил, пробегая мимо, молодой стажер.
Девушка поздоровалась и кивнула.
– Привет, Фиона! Что привело тебя к нам на этот раз? – спросила ее регистрационная сестра.
Эли с подозрением посмотрел на Фиону:
– Вы здесь частая гостья?
– Такая уж у меня работа, – усмехнулась Фиона.
Регистрационная сестра взглянула на Эли и уже не смогла отвести глаз. Такую же картину Фионе пришлось наблюдать утром, когда он столкнулся с Надин. Просто удивительно, как этот мужчина умеет заставить женщину забыть о приличиях.
Кстати, пострадал Эли как раз в комнате Надин, где она стригла собак. Он наклонился погладить громадную немецкую овчарку, но та вдруг вцепилась ему в руку. |