Изменить размер шрифта - +
Я спросил у Чарли, как он себя чувствует.

– В целом нормально. Ослабел только слегка. И голова болит страшно, прямо раскалывается ко всем чертям.

– У меня то же самое.

– И у меня, – сказала Мае.

– У меня даже от Рики так голова не болела, – добавил Чарли и посмотрел в дальний конец стола. – По крайней мере, от Рики голова болит не так долго.

Рики ничего не ответил, просто молча ел.

– Как вы думаете, эти штуки проникают в мозг? – спросил Чарли. – Я хочу сказать – это же наночастицы. Они попадают в легкие с дыханием, оттуда в кровь, проникают через гемато‑энцефалический барьер… и попадают в мозг?

Бобби поставил перед Чарли тарелку с едой. Чарли сразу же щедро посыпал равиоли перцем.

– Ты ведь еще даже не попробовал, – удивился Бобби.

– Не обижайся. Просто мне захотелось, чтобы было побольше перца, – пояснил Чарли и начал есть, продолжая разговор: – То есть, я что хочу сказать… Ведь именно поэтому всех так беспокоит загрязнение окружающей среды, которое связано с нанотехнологиями. Правильно? Наночастицы настолько малы, что могут проникать в такие места, за которые раньше никто и не думал опасаться. Они способны проникнуть в синапсы между нейронами. И в цитоплазму сердечных клеток. Или даже внутрь клеточного ядра. При своих размерах наночастицы свободно могут проникнуть в любую часть организма. Поэтому мы, наверное, заражены, Джек.

– Тебя это как будто не очень беспокоит, – заметил Рики.

– Ну а что я сейчас могу с этим сделать? Разве что надеяться, что зараза перейдет и на тебя – вот и все. Кстати, неплохие макароны.

– Равиоли, – поправил Бобби.

– Какая разница? Только перца маловато, – Чарли снова насыпал себе в тарелку перца.

– Закат в семь двадцать семь, – сказал Бобби, глянув на монитор, и продолжил есть. – И перца совсем не мало.

– Мало, черт возьми!

– Я поперчил нормально.

– Надо было еще поперчить.

Я сказал:

– Ребята, у нас все на месте?

– Да, а что?

Я показал на монитор.

– В таком случае кто это стоит там, в пустыне?

 

День шестой. 19:12

 

– Черт! – воскликнул Бобби. Он вскочил из‑за стола и выбежал из комнаты. Все остальные тоже сорвались с места и побежали за Бобби. Я последовал за ними.

Рики схватился за рацию и закричал на бегу:

– Винс! Заблокируй нас! Винс!

– Мы заблокированы, – ответил Винс. – Давление – плюс пять.

– Почему не включилась сигнализация?

– Откуда я знаю? Может, они научились еще и обходить сигнализацию.

Я вместе со всеми вошел в служебное помещение, где находились большие вмонтированные в стену жидкокристаллические дисплеи, на которые передавалось изображение с внешних видеокамер. Виды пустыни с разных ракурсов.

Солнце уже закатилось за горизонт, но край неба еще был ярко‑оранжевого цвета, постепенно переходившего в пурпурный и темно‑синий. И на фоне этого неба стоял молодой парень с короткой стрижкой. Он был одет в джинсы и белую футболку и походил на спортсмена‑серфингиста. В наступающих сумерках трудно было рассмотреть его лицо, но все равно, глядя, как он движется, я подумал, что в парне определенно есть что‑то знакомое.

– Можно осветить его прожектором? – спросил Чарли. Он принес с собой тарелку с равиоли и продолжал есть.

– Сейчас включу освещение, – сказал Бобби, и в следующий миг парень оказался в луче яркого света.

Быстрый переход