Изменить размер шрифта - +
Все были в сборе, сидели за столом и ели. Джулия смерила Мае холодным взглядом. Винс даже головы не поднял от тарелки. Рики сказал:

– Что ты сюда притащила, Мае?

– Фаги, – ответила она.

– Зачем?

Джулия посмотрела на нее внимательнее. Мае сказала:

– Это из загрязненного чана.

– Фу, неудивительно, что от твоих пробирок так воняет.

– Джек только что выпил одну. И меня тоже заставил выпить.

Рики фыркнул.

– Зачем вы это сделали? Удивляюсь, как это вас не вывернуло.

– Меня и правда чуть не стошнило. Джек хочет, чтобы вы все тоже выпили по пробирке.

Бобби рассмеялся.

– Да ну? Зачем это?

– Чтобы убедиться, что никто из вас не заражен.

Рики нахмурился.

– Заражен? Что ты имеешь в виду? Чем заражен?

– Джек сказал, что у Чарли рой был внутри тела, значит, у всех остальных тоже может быть такое. Если не у всех, то, по крайней мере, у кого‑нибудь. Поэтому нужно выпить этот вирус, и вирус убьет бактерии внутри организма, и тем самым прикончит рой.

Бобби спросил:

– Ты что, серьезно? Чтобы я пил такое дерьмо – даже не думай, Мае!

Мае повернулась к Винсу.

– Точно, эта штука воняет дерьмом, – сказал Винс. – Пусть лучше кто‑нибудь другой попробует, только не я.

Мае спросила:

– Рики, может быть, ты подашь всем пример?

Рики покачал головой:

– Я не собираюсь это пить. Зачем мне это надо?

– Ну, во‑первых, чтобы убедиться, что ты не заражен. И, во‑вторых, чтобы все остальные тоже в этом убедились.

– Ты хочешь сказать, это такая проверка, да?

Мае пожала плечами.

– Это Джек так считает.

Джулия нахмурилась. Потом повернулась к Мае и спросила:

– Кстати, а где сейчас Джек?

– Я не знаю. В последний раз я видела его в цехе ферментации. А где он сейчас – не знаю.

– Нет, ты знаешь, – вспыхнула Джулия. – Ты прекрасно знаешь, где он.

– Нет, не знаю. Он мне не сказал.

– Нет, сказал. Он всегда тебе все говорит, – продолжала Джулия. – Вы ведь на самом деле подстроили этот маленький спектакль, правда, Мае? Ты же не думала всерьез, что мы станем пить эту гадость? Где Джек, Мае?

– Я же сказала – не знаю.

Джулия, повернувшись к Бобби, скомандовала:

– Проверь мониторы. Найди его.

Она обошла вокруг стола, приблизилась к Мае и проговорила спокойным голосом, в котором тем не менее явственно звучала угроза:

– А теперь, Мае, я хочу, чтобы ты ответила на мои вопросы. И предупреждаю – говори только правду.

Мае попятилась от нее. Рики и Винс подошли к Мае с обеих сторон. Мае прижалась спиной к стене.

Джулия медленно подошла к ней.

– Расскажи мне все, Мае, – сказала она. – Все будет гораздо проще, если ты нам поможешь.

Из другого конца комнаты Бобби доложил:

– Я нашел его. Он идет по главному цеху. И, похоже, у него в руке бутыль с таким же дерьмом.

– Расскажи мне, Мае, – повторила Джулия, наклоняясь к Мае. Она придвинулась так близко, что их губы почти соприкасались. Мае плотно сжала губы и зажмурилась. Было заметно, что она дрожит от страха. Джулия погладила ее по волосам и ласково произнесла: – Не бойся. Здесь нечего бояться. Просто скажи мне, что Джек собирается делать с этой бутылью.

Мае истерично разрыдалась и, всхлипывая, пробормотала:

– Я знала, что ничего не получится. Я говорила ему, что вы обо всем узнаете.

– Конечно, узнаем, – спокойно сказала Джулия.

Быстрый переход