Все были в сборе, сидели за столом и ели. Джулия смерила Мае холодным взглядом. Винс даже головы не поднял от тарелки. Рики сказал:
– Что ты сюда притащила, Мае?
– Фаги, – ответила она.
– Зачем?
Джулия посмотрела на нее внимательнее. Мае сказала:
– Это из загрязненного чана.
– Фу, неудивительно, что от твоих пробирок так воняет.
– Джек только что выпил одну. И меня тоже заставил выпить.
Рики фыркнул.
– Зачем вы это сделали? Удивляюсь, как это вас не вывернуло.
– Меня и правда чуть не стошнило. Джек хочет, чтобы вы все тоже выпили по пробирке.
Бобби рассмеялся.
– Да ну? Зачем это?
– Чтобы убедиться, что никто из вас не заражен.
Рики нахмурился.
– Заражен? Что ты имеешь в виду? Чем заражен?
– Джек сказал, что у Чарли рой был внутри тела, значит, у всех остальных тоже может быть такое. Если не у всех, то, по крайней мере, у кого‑нибудь. Поэтому нужно выпить этот вирус, и вирус убьет бактерии внутри организма, и тем самым прикончит рой.
Бобби спросил:
– Ты что, серьезно? Чтобы я пил такое дерьмо – даже не думай, Мае!
Мае повернулась к Винсу.
– Точно, эта штука воняет дерьмом, – сказал Винс. – Пусть лучше кто‑нибудь другой попробует, только не я.
Мае спросила:
– Рики, может быть, ты подашь всем пример?
Рики покачал головой:
– Я не собираюсь это пить. Зачем мне это надо?
– Ну, во‑первых, чтобы убедиться, что ты не заражен. И, во‑вторых, чтобы все остальные тоже в этом убедились.
– Ты хочешь сказать, это такая проверка, да?
Мае пожала плечами.
– Это Джек так считает.
Джулия нахмурилась. Потом повернулась к Мае и спросила:
– Кстати, а где сейчас Джек?
– Я не знаю. В последний раз я видела его в цехе ферментации. А где он сейчас – не знаю.
– Нет, ты знаешь, – вспыхнула Джулия. – Ты прекрасно знаешь, где он.
– Нет, не знаю. Он мне не сказал.
– Нет, сказал. Он всегда тебе все говорит, – продолжала Джулия. – Вы ведь на самом деле подстроили этот маленький спектакль, правда, Мае? Ты же не думала всерьез, что мы станем пить эту гадость? Где Джек, Мае?
– Я же сказала – не знаю.
Джулия, повернувшись к Бобби, скомандовала:
– Проверь мониторы. Найди его.
Она обошла вокруг стола, приблизилась к Мае и проговорила спокойным голосом, в котором тем не менее явственно звучала угроза:
– А теперь, Мае, я хочу, чтобы ты ответила на мои вопросы. И предупреждаю – говори только правду.
Мае попятилась от нее. Рики и Винс подошли к Мае с обеих сторон. Мае прижалась спиной к стене.
Джулия медленно подошла к ней.
– Расскажи мне все, Мае, – сказала она. – Все будет гораздо проще, если ты нам поможешь.
Из другого конца комнаты Бобби доложил:
– Я нашел его. Он идет по главному цеху. И, похоже, у него в руке бутыль с таким же дерьмом.
– Расскажи мне, Мае, – повторила Джулия, наклоняясь к Мае. Она придвинулась так близко, что их губы почти соприкасались. Мае плотно сжала губы и зажмурилась. Было заметно, что она дрожит от страха. Джулия погладила ее по волосам и ласково произнесла: – Не бойся. Здесь нечего бояться. Просто скажи мне, что Джек собирается делать с этой бутылью.
Мае истерично разрыдалась и, всхлипывая, пробормотала:
– Я знала, что ничего не получится. Я говорила ему, что вы обо всем узнаете.
– Конечно, узнаем, – спокойно сказала Джулия. |