Изменить размер шрифта - +
Она обнаружила настоящего Гаррика под маской Дипломата, но этого было не достаточно. Она хотела любовника из плоти и крови, который бы разделил с ней жизнь. Хорошее и плохое. Взлеты и падения. Того, кто бы держал ее ночью и был на ее стороне днем. — Когда ты был в тысяче миль отсюда.

Его взгляд смягчился, и он, протянув руку, погладил ее пальцем по щеке, его прикосновение было мучительно нежным.

— И все же, я никогда не чувствовал кого-либо ближе, за всю свою жизнь.

О, его слова…его взгляд…наслаждение окатило ее, ее кошка рвалась в сторону мужских прикосновений, которого она считала своей парой.

Это было логической стороной ее мыслей, однако сейчас, она была в запале. Умышленным движением, она отпихнула его руку.

— Дистанция была безопасной. Но как только ты приезжал домой, то обращался со мной как с незнакомкой. Ты ставил барьеры между нами.

Выражение его лица стало сдержанным.

— Не правда.

— Нет? — в ее голосе проскользнула сдерживаемая боль. — Сколько раз я ждала тебя у дверей, когда ты приезжал, только для того, чтобы ты отнесся ко мне с отстраненной вежливостью? Или как насчет того, когда я пригласила тебя днем провести со мной время наедине? Всякий раз, ты говорил мне, что у тебя слишком много работы и уходил. — Она тряхнула головой, чувствуя, как сильно нуждается в нем. — Это возможно заняло какое-то время, но я наконец-то получила намек.

Игнорируя ее предупреждающий взгляд, он в очередной раз провел пальцем по ее щеке, проводя по линии сжатой челюсти.

— Какое сообщение, Молли?

Ее кошка перебирала когтями под кожей, отчаянно желая достичь мужчины, которого хотела всеми фибрами своего существа.

— Я была достаточно хорошей, чтобы скрасить скуку, когда ты был далеко от дома, но, очевидно не я тот тип женщины, с которой бы тебе хотелось иметь интимные отношения, — она пожала плечами, делая вид, что это не она, таяла от легких прикосновений его пальцев. — Ладно. Я найду того, кто оценит это.

Глаза цвета меда потемнели до расплавленной лавы, и выражение его лица выразило дикую и голодную мощность его зверя.

— Любой мужчина, который прикоснется к тебе, Молли, — прорычал он. — Умрет.

И подчеркивая свои слова, он пнул дверь сапогом, закрывая ее.

 

5 Глава

 

Огонь, жар, безумие, которые охватили Гаррика, едва сдерживались. Может это, потому что, он думал о Молли слишком много лет. Или, черт, может потому что, он старался этого не делать. Какой бы ни была причина сильного желания, он не мог остановиться сейчас.

Когда он подошел к ней и обнял, то почувствовал, что готов поглотить ее. И, черт побери, всех, кто был бы настолько глуп, чтобы войти сейчас в комнату.

Ее голова откинулась назад, темные, бархатные глаза встретились с его глазами, Молли прошептала с болью в голосе.

— Почему ты это делаешь Гаррик? Это не справедливо.

— Я не забочусь о справедливости, — он чуть ли не рычал. — А ты?

Она не ответила на этот вопрос.

— У тебя был шанс, и ты его упустил.

Он наклонил голову и, поймал ее ротик, этот совершенный розовый ротик, о котором он мечтал, каждую чертову ночь, когда его голова касалась подушки, целовал ее со всем голодом, который хранил и избегал.

Когда он отстранился, ее глаза остекленели, и она задыхалась. Но все же, она смогла сказать:

— Ты потерял меня Гаррик.

— Нет, — сказал он, срываясь на рычание. — Никогда.

Он поцеловал ее снова, жадно и нетерпеливо, притянул ближе, пока ее грудь не прижалась к его, а его бедро оказалось зажато между ее ног.

Быстрый переход