Сверкнули два жёлтых глаза, раскрылась пасть, усеянная зубами. Крокки, почти не целясь, с разворота, метнул в неё нож.
Лезвие застряло в шее гада так, что рукоятка торчала с одной стороны шеи, а острие - с другой. Но всаженный кинжал, казалось, только усилил ярость рептилии. Голова змеи наклонилась и вскинулась вперед, намереваясь со всего размаху ударить Крокки в грудь. Но юноша молниеносно отпрянул, схватил с пола меч и ударил по змеиной голове снизу вверх. Сталь пробила нижнюю челюсть чудовища и застряла в верхней, словно наколов одну челюсть на другую. Тотчас огромное тело змея обвилось кольцом вокруг граэррца. Король упёрся в землю широко расставленными ногами и свободной правой рукой выдернул из змеиного тела нож. Но едва в его руке оказалось оружие, как змей зашипел и отлип от него. Гадина обернулась человеком - голым зеленокожим детиной с перебитыми челюстями. С криком ярости Крокки бросился на него, противники стиснули друг друга в объятиях и покатились по полу.
Воин Рода Змеи силился отвести от себя руку с ножом, которую занёс граэррец, и в один из моментов схватки Крокки вынужден был выпустить нож, однако при этом, вывернувшись, нанёс зеленолицему несколько сильных ударов кулаком по голове. Последним мощнейшим ударом он перебил противнику шею. Тот отлепился от юноши и растянулся на полу.
Крокки расправился с ним вовремя: змей, который задушил Вальеро, сбросил на пол свою бездыханную жертву, затем свалился сам, обернулся человеком и тут же подобрал с пола меч. Крокки встал перед ним, держа дымящийся от крови нож. Нож против меча. Такое соотношение было не в пользу граэррца. Скуластое лицо Змея оскалилось в злорадной ухмылке. Издав шипение, которым гады предупреждают свою парализованную жертву, он сделал выпад, направив острие прямо в грудь Крокки. Но тот, едва заметно качнувшись телом и уйдя от удара, вдруг метнулся вперёд и упал к ногам своего противника. Тот даже не заметил взмаха руки, метнувшей нож. Брошенное королём оружие вонзилось прямо в горло змеиному воину.
Змей зашатался, захрипел, и в этот миг Крокки дотянулся до его ног и одним энергичным рывком свалил его. Впрочем, в продолжении схватки смысла уже не было: из горла Змея хлестала кровь, а тело корчилось в агонии.
На шум в чулан вбежали Лазго и несколько граэррцев. Они замерли, с ужасом переводя взгляды с задушенного Вальеро на зеленокожие трупы.
Крокки целую минуту он не мог отдышаться. Наконец сказал, подымаясь на ноги:
У нас мало времени. Сколько людей готовы выехать?
Шестьдесят один человек, государь, - ответил Лазго. - Из них тридцать два - из Рода Лошади. А если мы поскачем напрямик через лес, то к нам присоединятся ещё полторы сотни воинов, которые скрываются там.
Крокки засунул кинжал за пояс и подобрал с пола окровавленный меч.
В путь! - коротко бросил он.
Собравшиеся на подворье всадники дружными криками приветствовали короля. Крокки призвал их к тишине.
Через минуту конный отряд в полном молчании выехал со двора разрушенной усадьбы. Впереди скакали Лазго и Крокки, направляясь к темнеющему невдалеке лесу.
Глава XI
Битва на ларортской дороге
По совету своего провожатого, Крокки повёл отряд напрямик через самую чащобу. Передвигаясь среди могучих замшелых стволов, всадники внезапно услышали пронзительный свист. Из густого подлеска выскочило несколько десятков пеших воинов с длинными копьями и преградило им дорогу. Однако, узнав Лазго и людей герцога Вальеро, они опустили оружие. Лазго объявил, что их отрядом руководит Крокки - король Граэрры, чудом спасшийся после падения Бронзового Замка.
Новость мгновенно разнеслась по лесу. Пятеро дворян, хорошо знавших Крокки, приблизились к нему и оглядели с явным недоверием. Однако уже через минуту их недоверие сменилось сильнейшим изумлением. Перед ними на вороном коне действительно гарцевал Крокки, родной брат короля Эрго!
Всё лесное воинство пришло в движение. |