– Я тебе вовсе не нужен, – заупрямился Генрих. – Полагаю, и без меня твои люди откликнутся на призыв и подтвердят свою верность. – Он обернулся к собеседнице. – Леди Элизабет, примет нас Гонт без приглашения?
– Конечно, милорд. Тут другое. Его может не оказаться в замке, тогда вы просто потратите время. Почему бы не подождать, пока вы вернетесь с севера, и предупредите, чтобы ждал вас дома?
– Тогда у меня совсем не будет времени, а потом, я предпочитаю внезапные визиты, когда хозяева не ждут. А кроме того, проехать по стране – это не трата времени. Всегда узнаешь что то новое. Вы сопроводите меня, леди Элизабет? Ты отпустишь? – довольно холодно спросил он Херефорда.
– Как вам угодно, милорд, – ответил Роджер столь же холодно.
– Если отправимся тотчас, у нас будет три четыре полных дня в Уэльсе. На север в Честер я могу отправиться прямо из Пейнскасла, и встретимся, Херефорд, мы там.
Херефорд, сдерживая себя, повторял: «Как угодно, милорд», – но когда Элизабет, зная нетерпеливость Генриха, сразу приступила к делу и выбежала готовиться к отъезду, Херефорд расстроенный последовал за ней.
– Будь осторожна, Элизабет.
Она, оторвавшись от сборов, посмотрела на негр с удивлением.
– Что ты, Роджер, что может случиться по дороге в Пейнскасл? Земли тут только наши да Гонтов, их хорошо сторожат.
– Я опасаюсь друзей, не врагов.
Это озадачило ее, но она тут же швырнула свои платья и обхватила его за шею.
– Роджер, милый, ты ревнуешь! У тебя есть основания, – засмеялась она лукаво. – Этот мужчина – просто гибель для женщин, хоть и не так красив, как ты. Его манеры – загляденье!
– А привычки – мерзкие! Ты хоть и жена Херефорда, но с ним тебе будет не легче, чем простой служанке.
– Ты не станешь уверять, что он решится меня изнасиловать?!
– Не буду и пытаться. Он любит угодливых. Я прошу быть осторожной тебя, а не его.
Голос Херефорда потеплел. Он никак не ожидал, что благопристойная Элизабет повиснет у него на шее, да еще в присутствии своих горничных, или станет нежно тереться щекой о его, что она теперь делала. Только тут он сообразил, каким балдой он себя выставил.
– Как не стыдно, Роджер! Уж тебе то это говорить! Ты сам скольких рогоносцами сделал, а?
– Это к делу не относится, и тем более моей жене не пристало давать повод для подобных сплетен.
Но все таки он успокоился и попрощался с ними в похвальном, если не сказать, превосходном равновесии. А следом он с головой погрузился в свои заботы, так что лишь изредка и бегло вспоминал о путешественниках, и только за несколько часов до собственного отъезда в Честер к нему вернулось беспокойство. Толчком послужила короткая записка от Генриха, что тот рассчитывает на позволение Херефорда взять с собой леди Элизабет в Честер, надеясь, что в родном доме она будет встречена хорошо. Херефорду не понравилось, как гость начал распоряжаться его женой и как жена стала такой покорной; могла бы и предупредить его о намерении Генриха, чтобы при желании можно было вмешаться. А еще больше его рассердила новая поездка Элизабет в Честер. Для него чем дальше она будет от своего отца – тем лучше. Конечно, отец поедет с ними, и Элизабет недолго будет с ним наедине, но все же…
Элизабет не писала Херефорду совсем не потому, что он ей был безразличен, наоборот: она просто болезненно боялась чем нибудь его задеть или обидеть. Поэтому она призналась ему в своей любви и своем желании убрать препятствие, которое она сама установила в их физической близости. Она уже дважды умудрилась из за своего характера вконец испортить их отношения, чего она старалась избегать даже в доме отца, и у нее просто не оставалось никаких оправданий; а что хуже всего – кажется, насовсем утратила его доверие. |