- Совершенно незнакомые люди посылают к нам совсем незнакомых людей, как будто у нас гостиница или что-то в этом роде.
- Вся беда в том, что ты необщительна, - заявил Ларри.
- Ты тоже стал бы таким, заставь тебя заниматься кухней, - возмутилась мама. - Прямо хоть отшельником становись.
- Прекрасно, как только граф уедет, делайся отшельником, если хочешь. Никто не будет тебе мешать.
- Будете приглашать такую кучу народа, так и впрямь запишусь в отшельники.
- Ну, конечно, - подхватил Ларри. - Надо только как следует организовать это дело. Лесли соорудит пещеру в оливковой роще, попросишь Марго сшить вместе несколько не слишком вонючих звериных шкур из коллекции Джерри, запасешь банку ежевики - и готово. Я буду приводить туда людей, показывать им тебя. “Вот моя матушка, - скажу я им. - Она покинула нас, чтобы вести образ жизни отшельника”.
Мама сердито посмотрела на него.
- Честное слово, Ларри, ты способен вывести меня из себя, - произнесла она.
- Я собираюсь проведать малыша Леоноры, - объявила Марго. - У кого-нибудь есть поручения в деревню?
- Ах да, вспомнил, - отозвался Ларри. - Леонора просила меня быть крестным отцом ее отпрыска.
Леонорой звали дочь нашей служанки Лугареции; она приходила помогать, когда мы устраивали большие приемы, а удивительно красивая внешность снискала ей особое расположение Ларри.
- Тебя? Крестным отцом? - удивилась Марго. - Я-то думала, для крестных отцов обязательно безупречное поведение, религиозность и все такое прочее.
- Это очень мило с ее стороны, - нерешительно сказала мама. - Но все же как-то странно, правда?
- Куда страннее было бы, попроси она его быть просто отцом, - возразил Лесли.
- Лесли, милый, не говори таких вещей при Джерри даже в шутку, - взмолилась мама. - Ну и как, Ларри, ты согласишься ?
- Конечно, зачем же лишать бедную крошку блага иметь такого наставника?
- Ха! - иронически воскликнула Марго. - Но уж я скажу Леоноре, что легче превратить карася в порося, чем добиться от тебя религиозности и безупречного поведения.
- Пожалуйста, говори. Если сумеешь перевести это на греческий язык.
- Я владею греческим не хуже тебя, - воинственно заявила Марго.
- Полно, мои дорогие, не ссорьтесь, - вмешалась мама. - И послушай, Лесли, не стоит чистить ружья носовыми платками, это масло потом никак не отстирывается.
- Но ведь чем-то мне надо их чистить, - надулся Лесли.
В этот момент я сообщил маме, что собираюсь сегодня исследовать побережье, мне бы взять с собой что-нибудь из еды.
- Да-да, милый, - рассеянно ответила мама. - Передай Лугареции, пусть приготовит тебе что-нибудь. Только будь осторожен, милый, на глубокую воду не заплывай. Смотри, не простудись и... остерегайся акул.
В представлении мамы любое море, даже самое мелкое и смирное, было зловещим бурным водоемом, где свирепствуют смерчи, цунами, тайфуны и водовороты, обителью гигантских кальмаров, осьминогов и свирепых саблезубых акул, для которых нет в жизни более важной цели, чем убить и сожрать кого-нибудь из ее детей. Заверив маму, что буду соблюдать величайшую осторожность, я помчался на кухню, запасся провиантом для себя и своего зверинца, собрал нужное снаряжение, свистнул собак и сбежал по откосу к пристани, где была причалена моя лодка.
"Бутл Толстогузый” - первый опыт Лесли в области судостроения - был плоскодонный и почти круглый; вместе с симпатичной расцветкой в оранжевую и белую полоску это придавало лодке сходство с пестрой целлулоидной уткой. |