– Благодарю вас за мудрый совет, – сказал Кугель. – Теперь все зависит от Юкоуну. Если его жадность возобладает над благоразумием, вы скоро получите назад свои утраченные органы. Баззард, наше случайное знакомство принесло пользу, насколько я надеюсь, всем здесь присутствующим.
И Кугель покинул гостеприимный Ллайло.
Глава вторая
«ФЕЙЕРВЕРК»
У чёрного стеклянного моста через реку Сьюн Кугель увидел указатель, гласящий, что он снова вошёл в страну Альмери.
Дорога разветвилась. Старый Фергазский путь шёл вдоль Сьюн, тогда как тракт на королевство Канг, повернув юг, пересекал Висячие Холмы и углублялся в долину реки Твиш.
Кугель повернул направо и двинулся на запад через край крошечных усадьб, отделённых одна от другой рядами высоких мальгоновых деревьев.
Из леса Да выходил ручей, впадавший в Сьюн; через реку был перекинут трехарочный мост. На противоположной стороне, опершись о дамсоновое дерево и жуя травинку, стоял Юкоуну.
Кугель остановился, чтобы приглядеться, и наконец решил, что его глазам предстало не видение, не желтолицая галлюцинация с обвислыми щеками, а Юкоуну собственной персоной. Его грушевидное тело было закутано в плащ; тощие ноги облегали брюки в розовую и чёрную полоску.
Кугель не рассчитывал встретить Юкоуну столь скоро. Он подался вперёд и вгляделся, точно не веря своим глазам.
– Неужто это Юкоуну?
– Совершенно верно, – подтвердил Смеющийся Маг, поворачивая глаза куда угодно, только не на Кугеля.
– Вот уж сюрприз так сюрприз!
Юкоуну поднёс ладонь ко рту, скрывая невольную улыбку.
– Приятный, я надеюсь?
– Само собой разумеется! Ни за что не ожидал встретить тебя бродящим вдоль обочины, и ты удивил меня! Да ты никак рыбачил с моста? Но я не вижу ни сети, ни наживки.
Юкоуну медленно повернул голову и внимательно посмотрел на Кугеля из‑под набрякших век.
– Я тоже не ожидал, что ты уже возвратился из своих странствий. А почему ты идёшь таким окольным путём? Раньше ты рыскал вдоль реки Твиш.
– Я намеренно избегаю своих старых мест, равно как и своих прежних привычек, – ответил Кугель. – Они не привели ни к чему хорошему.
– В каждой жизни наступает время меняться, – кивнул Юкоуну. – И со мной произошла метаморфоза, до такой степени, что ты, пожалуй, удивишься. – Он выплюнул изо рта соломинку и с живостью проговорил: – Кугель, ты замечательно выглядишь! Твоя одежда удивительно идёт тебе, а твоя шляпа превыше всяких похвал! А где ты взял такое восхитительное украшение?
Кугель протянул руку и потрогал фальшивую чешуйку.
– Эту вещицу? Она – мой счастливый талисман. Я отыскал её в болоте у Шенгльстоун‑стрэнд.
– Надеюсь, ты принёс мне другую такую же, как сувенир?
Кугель в притворном сожалении покачал головой.
– Мне попался лишь один такой экземпляр.
– Та‑ак. Я разочарован. Что ты собираешься делать?
– Я хочу простой жизни в хижине на берегах Сьюн, с верандой, нависающей над водой, где я смогу посвятить себя каллиграфии и медитациями. Возможно, я прочту «Полное исследование всех эпох» Стафдайка, трактат, на который все ссылаются, но никто не читал, за исключением, возможно, лишь тебя.
– Да, я хорошо его знаю. Так твои странствования принесли тебе средства, благодаря которым ты можешь удовлетворить свои желания?
Кугель с улыбкой покачал головой.
– У меня не так много денег. Я планирую жить совсем скромной жизнью.
– Украшение на твоей шляпе очень броское. Ядро, или утолщение, блестит так ярко, как превосходный хиполит.
Кугель снова покачал головой. |