Изменить размер шрифта - +
Фускуле не занят?

– Он, наверное, отдыхает или полирует своего червя, но в любом случае он будет рад помочь вам. Мальчик! Беги к Фускуле и попроси его прийти сюда к господину Сольдинку. Объясни ему, что это я, Пулк, дал тебе это поручение и сказал, что это срочно. А сейчас, сэр, – Пулк поднялся на ноги, – я оставляю вас на попечение Фускуле, который скоро подойдёт.

Кугель выскочил из кабинки, поспешил на улицу и стал ждать в тенёчке у клуба. Пулк и мальчик‑слуга вышли из двери и разошлись в разных направлениях. Кугель пошёл за мальчиком и окликнул его.

– Минуточку! Сольдинк изменил свои планы. Вот тебе флорин за труды.

– Спасибо, сэр!

Мальчик повернулся, чтобы бежать назад в клуб. Кугель ещё раз окликнул его.

– Ты, несомненно, знаком с женщинами Помподуроса?

– Только в лицо. Они не дадут мне спралинга; на самом деле они довольно‑таки грубо надо мной насмехаются.

– Жаль! Но, несомненно, настанет и твой час. Расскажи мне обо всех женщинах, которых считают наиболее уродливыми.

Мальчик задумался.

– Мне трудно выбрать. Крислен? Оттлея? Терлулия? По справедливости говоря, я должен выбрать Терлулию. Шутят, что когда она идёт ловить спралинг, морские птицы от страха улетают на другой конец острова. Она высокая и толстая, с цыпками на руках и огромными зубами. Она вечно всеми командует, и говорят, что она три шкуры дерёт за свой спралинг.

– А где живёт эта особа?

Мальчик показал пальцем.

– Видите вон ту хижину с двумя окнами? Она живёт там.

– А где мне найти Фускуле?

– Дальше по этой улице, на ферме для червей.

– Хорошо. Вот тебе ещё флорин. Когда вернёшься в клуб, скажи господину Сольдинку только, что Фускуле скоро придёт.

– Как прикажете, сэр!

Кугель быстро зашагал по дорожке и через несколько минут подошёл к дому Фускуле, прилепившемуся к загону для червей, построенному из камней и вдающемуся в море. У верстака, ремонтируя полировальный инструмент, стоял Фускуле, высокий и очень тощий долговязый мужчина с выпирающими локтями и коленками.

Кугель принял надменный вид и приблизился.

– Ты, голубчик, должно быть, Фускуле?

– И что с того? – спросил тот неприветливо, едва оторвавшись от своей работы. – А вы кто такой?

– Можешь называть меня господином Сольдинком, хозяином судна « Г аланте». Насколько я понимаю, ты – кто‑то вроде червевода?

Фускуле на миг поднял глаза от работы.

– Понимайте как угодно.

– Эй, приятель, полюбезней! Я – важная птица! Я пришёл купить у тебя червя, если ты не запросишь слишком много.

Фускуле положил инструменты и окинул Кугеля холодным изучающим взглядом из‑под покрывала.

– Разумеется, я продам червя. Вне всякого сомнения, он очень вам нужен, иначе вы не стали бы покупать его в Лаусикаа. Моя цена при сложившихся обстоятельствах, специально для вашей щедрой персоны, пять тысяч терциев. Хотите берите, не хотите – не надо.

Кугель возмущённо завопил:

– Только законченный скупердяй мог заломить такую несусветную цену! Я изъездил этот умирающий мир вдоль и поперёк, но никогда не встречал такой неумеренной жадности! Фускуле, ты просто грабитель, да к тому же физически уродливый!

Холодная усмешка Фускуле угадывалась даже под покрывалом.

– Подобное оскорбление ни за что не убедит меня снизить цену.

– Это ужасно, но мне ничего не остаётся, кроме как принять её, – страдальчески проговорил Кугель. – Фускуле, ты заключаешь невыгодную сделку!

Фускуле пожал плечами.

– Мне плевать на ваше мнение. Где деньги? Гоните монеты, все до единой! Потом заберёте червя, и по рукам.

Быстрый переход