Изменить размер шрифта - +

– Ну хорошо, Сольдинк попросил меня сопровождать госпожу Сольдинк к Ваннам, а она предпочитает, чтобы мы с ней отправились вдвоём – так она будет меньше смущаться. Поэтому я найму твой экипаж за десять терциев и заплачу тебе ещё пять терциев сверху, чтобы ты в моё отсутствие купил себе пива.

Сольдинк рассчитается с тобой после возвращения от Терлулии.

– Если у него ещё останутся силы поднять руку, – хмыкнул возница. – Деньги вперёд.

– Ну вот, по крайней мере, тебе на пиво, – сказал Кугель. – Остальное возьмёшь с Сольдинка.

– Это не по правилам, но, думаю, так пойдёт. Вот смотрите. Этой педалью разгоняют экипаж. Этим рычагом его останавливают. Если захотите повернуть, крутите руль. Если дроггер уляжется на землю, этот рычаг хорошенько всадит шпору ему в пах, и он помчится вперёд с новым пылом.

– Яснее ясного, – сказал Кугель. – Я верну твою коляску к клубу.

Кугель подогнал коляску к пристани и остановился у «Галанте». Госпожа Сольдинк с дочерьми сидели в шезлонгах на юте, глядя на площадь и обсуждая необычные городские виды.

– Госпожа Сольдинк! – закричал Кугель. – Это я, Фускуле! Я пришёл, чтобы проводить вас к Ваннам Пафнис. Вы готовы? Надо торопиться, ибо день близится к вечеру.

– Я вполне готова. Там хватит места для нас всех?

– Боюсь, что нет. Дроггер не сможет втащить нас всех на гору. Вашим дочерям придётся остаться.

Госпожа Сольдинк сошла вниз по трапу, и Кугель спрыгнул на землю.

– Фускуле? – проворчала госпожа Сольдинк. – Я слышала ваше имя, но не могу вас вспомнить.

– Я – племянник червевода Пулка. Я продал господину Сольдинку червя и надеюсь получить место червевода на вашем корабле.

– Понятно. Как бы то ни было, очень любезно с вашей стороны отвезти меня на эту экскурсию. Нужно взять с собой какой‑нибудь купальный костюм?

– Нет, ничего не надо. Это очень уединённое место, а одежда уменьшает эффект воды.

– Да, это кажется разумным.

Кугель помог госпоже Сольдинк сесть в экипаж, затем забрался на облучок. Он нажал на педаль, и коляска покатилась по площади.

Кугель поехал по дороге, ведущей на гору. Помподурос остался внизу, затем исчез за каменистыми холмами. Густая чёрная осока по обеим сторонам дороги издавала сильный аромат, и Кугель понял, где жители острова добывали сырьё для пива.

Наконец дорога повернула в унылую маленькую ложбину. Кугель остановил коляску, чтобы дать дроггеру отдохнуть.

Госпожа Сольдинк спросила слабым голосом:

– Мы уже почти у фонтана? А где храм, который покровительствует ваннам?

– Надо ещё немного проехать, – ответил Кугель.

– Правда? Фускуле, вам стоило найти более удобный экипаж. Этот драндулет подпрыгивает и трясётся, точно доска, которую тянут по камням, а пыль летит во все стороны.

Повернувшись на своём месте, Кугель строго проговорил:

– Госпожа Сольдинк, пожалуйста, прекратите свои жалобы, они действуют мне на нервы. На самом деле я ещё не все сказал и буду беспристрастно откровенен, как настоящий червевод. Несмотря на все ваши достоинства, вы избалованы и изнежены излишней роскошью и, разумеется, перееданием. Вы живёте в декадентском сне! Применительно к нашему экипажу: наслаждайтесь комфортом, пока можете, ибо, когда дорога станет чересчур крутой, вам придётся идти пешком.

Госпожа Сольдинк, утратив дар речи, только хлопала глазами.

– Кроме того, в этом месте я обычно собираю плату за проезд, – продолжил Кугель. – Сколько у вас при себе?

Госпожа Сольдинк наконец вновь обрела способность говорить. Её голос был ледяным.

Быстрый переход