Книги Проза Гюстав Флобер Саламбо страница 151

Изменить размер шрифта - +

   Гамилькар не падал  духом.  Он  надеялся  на  какой-нибудь  случай,  на
что-нибудь решающее, необычайное.
   Его собственные рабы сорвали серебряные листы  с  храма  Мелькарта;  из
порта при помощи воротов извлекли четыре длинных судна и  доставили  их  к
подножью Маппал, проделав отверстие  в  стене,  которая  обращена  была  к
берегу. На этих судах рабы Гамилькара отправились в Галлию, чтобы  достать
там за какую угодно цену наемников. Гамилькар был в отчаянии, что  не  мог
снестись с царем нумидийцев, так как знал, что он-стоит  позади  варваров,
готовый на них броситься. Но Нар Гавас  не  был  достаточно  силен,  чтобы
отважиться на это одному. Суффет велел поднять вал  на  двенадцать  пядей,
собрать в Акрополе весь строительный  материал  из  арсеналов  и  еще  раз
исправить машины.
   Для закручивания катапульт обычно употребляли длинные  сухожилия  быков
или поджилки  оленей.  Но  в  Карфагене  не  было  ни  оленей,  ни  быков.
Гамилькар" попросил у старейшин, чтобы их жены пожертвовали  свои  волосы.
Все жены согласились на жертву, но волос оказалось недостаточно.  В  домах
Сисситов содержались тысяча  двести  взрослых  рабынь,  предназначенных  в
наложницы для Греции и Италии; их волосы,  упругие  благодаря  постоянному
умащиванию, вполне годились для военных машин. Но  убытки  были  бы  потом
слишком  велики.  Поэтому  решили  взять  лучше  волосы  у  жен   плебеев.
Совершенно равнодушные к благу отечества, женщины из народа при  появлении
слуг старейшин с ножницами в руках поднимали отчаянный вопль.
   Новый взрыв бешенства поднял дух варваров. Видно было издали,  как  они
смазывали свои машины жиром мертвецов; другие вырывали у мертвецов ногти и
сшивали их, сооружая таким образом панцири.  Они  придумали  еще  заряжать
катапульты сосудами, полными змей, привезенных  неграми.  Глиняные  сосуды
разбивались  о  каменные  плиты,  змеи  расползались  и  кишели  в   таком
количестве, точно выходили  из  самых  стен.  Варвары,  недовольные  своим
изобретением, стали его совершенствовать;  их  машины  начали  выбрасывать
всевозможные нечистоты, человеческие  испражнения,  куски  падали,  трупы.
Появилась чума. У карфагенян выпадали зубы, и десны  их  побелели,  как  у
верблюдов после долгого пути.
   Машины расставили на насыпи, хотя она еще  не  достигала  высоты  вала.
Перед двадцатью тремя башнями укреплений города стояли теперь еще двадцать
три деревянные башни. Снова установили все толленоны, а посредине, немного
позади, виднелась страшная стенобитная башня Деметрия Полиоркета,  которую
Спендию удалось, наконец, соорудить.
   Пирамидальная,  как  Александрийский  маяк,  она  была  высотой  в  сто
тридцать локтей и шириной в двадцать три, в девять этажей, суживавшихся  к
вершине и защищенных бронзовой чешуей; в башне были пробиты многочисленные
двери,  за  которыми  находились  солдаты;  на  верхней  площадке   стояла
катапульта и рядом с нею два стреломета.
Быстрый переход