Ниже мы еще скажем, как ему следовало бы выразиться, если бы
он хоть чуть-чуть желал быть правильно понят. Итак, читатели очень скоро
убедятся в том, что г-жа Лидия де Маранд по праву могла называться
кающейся Магдалиной.
Мы полагаем, что уделили достаточно времени ее портрету; теперь надобно
закончить описание будуара, а также завязать или же возобновить знакомство
с теми, кто находится в будуаре в эту самую минуту.
XIV
Глава, в которой речь пойдет о Кармелите
Как мы уже сказали, среди благоухавшего цветника, заполнившего будуар
Лидии де Маранд, можно было увидеть всего несколько мужчин. Воспользуемся
тем, что общество пока немногочисленно, и примем участие в светской
беседе, когда говоришь много, ради того чтобы сказать мало.
Самым шумным из счастливцев, удостоенных милости посетить будуар г-жи
Лидии де Маранд, оказался молодой человек, с которым мы встречались при
неприятных или страшных обстоятельствах: г-н Лоредан де Вальженез. В каком
бы уголке будуара он ни находился, с какой бы дамой ни беседовал, он время
от времени обменивался быстрым, словно молния, и многозначительным
взглядом со своей сестрой, мадемуазель Сюзанной де Вальженез, подругой
бедняжки Мины по пансиону.
Господин Лоредан был настоящий светский лев: никто не умел улыбнуться,
как он; никто лучше него не умел вложить при желании в свой взгляд столько
обожания, как он: граф де Лоредан был в высшей степени куртуазен, так что
его любезность граничила с наглостью и в те времена, то есть с 1820 по
1827 год, никто не мог превзойти его в искусстве выбрать галстук и, не
снимая перчаток, завязать модный узел, не порвав при этом атлас или батист.
В эту минуту он беседовал с г-жой де Маранд и восхищался ее веером в
стиле рококо как большой любитель подобных безделушек, нередко
встречающихся на полотнах Ванлоо или Буше.
Помимо Лоредана взгляды женщин привлекал (не столько красотой и
элегантностью, сколько благодаря своей репутации, которой он был обязан
несколькими удачными постановками в театре, а также своими высказываниями,
скорее оригинальными, чем умными) поэт Жан Робер. После первых же успехов
на него градом посыпались отпечатанные приглашения, однако он
воздерживался от ответа, и лишь два-три приглашения, написанные от руки
прекрасной Лидией (она мечтала превратить свою гостиную в артистический
салон, точно так же, как ее муж хотел сделать из своей приемной салон
политический для величайших умов своего времени), одержали над его
сомнениями верх. Нельзя сказать, что он относился к самым усердным
посетителям г-жи де Маранд, но он бывал у нее регулярно; поэт
присутствовал на всех сеансах, которые Лидия вот уже три недели давала его
другу Петрусу: Жан Робер хотел, чтобы прелестная молодая женщина вышла на
портрете оживленной, и развлекал ее беседой. Надобно отметить, что Жан
Робер преуспел в этом деле и на сей раз: никогда еще взгляд Лидии не был
так оживлен, а улыбка - столь ослепительна, как в этот вечер.
Прошло всего два дня с тех пор, как готовый портрет доставили из
мастерской Петруса в особняк Марандов и хозяин дома, завидев Жана Робера,
стал его расхваливать и благодарить за то, что тот избавил г-жу де Маранд
от необходимости позировать в неестественной позе.
Жан Робер поначалу не понял, говорит ли граф серьезно или смеется. Он
бросил взгляд на банкира, и ему показалось, что на лице г-на де Маранда
мелькнуло насмешливое выражение.
Собеседники встретились глазами и с минуту внимательно друг друга
разглядывали, после чего граф де Маранд с поклоном повторил:
- Господин Жан Робер! Я говорю совершенно серьезно. |