Изменить размер шрифта - +
Я думаю, старинной венецианской или флорентийской работы — что-то итальянское, словом. Может, он лежит в ящике стола?

— Его там нет, мисс Норрис. Спасибо вам большое, вы очень нам помогли.

— Велье! — сказал инспектор, когда девушка вышла, — спросите-ка миссис Браун, не вспомнит ли она что-нибудь об этом ножике для бумаг. Я имею в виду, не видела ли она его сегодня днем, когда тут все были в сборе. А потом позвоните в управление. Пусть объявят общий розыск мисс Никки Портер.

— Папа! — Эллери, глядевший в окно, повернулся к инспектору, едва сержант вышел.

— Посмотри-ка!

Инспектор подошел к окну и встал рядом с сыном.

Метрах в двухстах от дома, у самой опушки леса, старый Амос усердно копал глубокую яму. Он уже был виден из нее только по пояс, но энергично продолжал свое занятие.

— Что там делает этот субъект? — удивленно спросил инспектор.

— Пойдем поглядим, — предложил Эллери.

— Давай сходим.

 

— Привет! Как вас зовут? — спросил инспектор, когда они остановились рядом с ямой.

Старик в лохмотьях даже не удостоил их взглядом. Одна лопата за другой вылетали из ямы, и куча земли рядом с ней постепенно росла. С плеча старика, громко захлопав крыльями, взлетел ворон, сел на клен по соседству и закаркал.

— Амос, — ответил, наконец, старик.

— Вы здесь работаете? — продолжал расспросы инспектор.

— Без труда не вытянешь и рыбки из пруда, — пробормотал Амос, не прекращая своего занятия.

— Карр, карр, — раздалось у них над головами.

— Это что, ваша живность?

— Джозеф — мой друг, мой единственный друг. Джозефом его звать.

Ком земли упал на ботинок Эллери. Из глины блеснуло что-то желтое. Он нагнулся и поднял осколок фарфоровой вазы.

— Вам известно, что мистер Браун мертв? — спросил инспектор.

— Все приходит и уходит, приходит и уходит, — монотонно пробубнил Амос.

Эллери отбросил осколок к стволу клена.

— Зачем вам, собственно, такая глубокая яма? — спросил он.

— Это будет могила.

Для кого же?

— Земля — моя мать.

Инспектор Квин подал Эллери знак возвращаться. На обратном пути он сказал:

— Старик немного не в себе, но я думаю, что не настолько сумасшедший, как представляется. Надо будет поглядывать за ним.

Эллери обернулся. Ворон слетел с дерева и взял фарфоровый осколок в клюв.

Сержант Велье уже спешил им навстречу.

— Она говорит, что нож для бумаг сегодня еще днем лежал на письменном столе, — взволнованно сообщил он. — Я думаю, его укокошила эта девчонка.

— Миссис Браун уверена в этом?

— Совершенно уверена. Сказала, что мистер Браун все время вертел его в руках.

— Вы распорядились, чтобы увезли труп?

— Да, инспектор. Приехали санитары, я отдал им разрешение на перевозку с подписью и сказал, что теперь они могут его забирать.

Легкие на помине, из дома вышли двое мужчин с носилками, покрытыми простыней, и погрузили их в санитарную машину.

— Это чтобы старина Праути не расслаблялся без работы, — ухмыльнулся Велье.

— Вот что, сын мой, — сказал инспектор Квин, когда машина уехала. — Сейчас мы с Велье опять поедем в управление. К ужину я дома не буду. Сообщи Анни, ладно?

— Ты, значит, сейчас примешься за розыск мисс Портер? — осведомился Эллери Квин.

Быстрый переход