Изменить размер шрифта - +

    -  Один, - не сразу отозвался Сунагава и быстро заговорил: - Произошла катастрофа. Нужно действовать скорее. Где мешок? Глоток вина и… Их накрыло. Я сам едва спасся. Где у вас уложено вино? А, вот…

    Ошеломленный Хилл услышал, как он жадно глотает.

    -  Да что же произошло, черт побери? - тревожно спросил он, открывая, наконец, глаза. - Кто их накрыл? Русские? За вами гнались русские?

    Он осекся. Лицо японца было страшно. Щеки, покрытые щетиной, ввалились, мокрый рот был раскрыт, глаза блуждали.

    -  Они оба погибли, их накрыло, - с трудом выговорил Сунагава, сжимая бутылку костлявыми пальцами.

    -  Чем накрыло?

    -  Ака-гасу, конечно. - Японец перевел дух и вытер рот рукавом. - Красным газом. Сначала все шло хорошо. Правда, часть старых тоннелей обрушилась, и нам пришлось сделать изрядный крюк, но все же мы вышли к шахте, которая привела нас к гнезду красного газа.

    Хилл подумал, что японец сошел с ума. Он поспешно отодвинулся.

    -  Какой красный газ? Что вы мелете, Сунагава-сан?

    -  Успокойтесь, мистер Хилл. - Японец, видимо, пришел в себя, и в голосе его зазвучали обычные приторно-любезные нотки. - Я имею в виду цель нашей операции. То, что шеф называл плесенью. Красный газ.

    Хилл опустился на корточки.

    -  Ладно, пусть будет красный газ. Дальше!

    -  Я приказал обоим болванам открыть банки и спуститься в яму. Они испугались. Правда, зрелище не из приятных. Кроме того, они еще переживали то, что видели на пути. Но я не считал себя вправе терять время, один из фонарей уже потух, другой едва горел. Свой фонарь мне расходовать не хотелось. Я вынул пистолет. Тогда они под моим руководством открыли банки и полезли вниз. И в эту минуту пленка вдруг вспучилась и накрыла их с головой. Они завопили от ужаса, бедняги, и стали карабкаться назад. Больше всего я боялся, чтобы они не выронили банки. Но тогда этого не случилось. Когда они вылезли, клочья светящейся слизи развевались вокруг них, как волшебные украшения. Я убедился, что банки полны, и приказал закрыть и запаять их. Пока они занимались этим, я стоял поодаль и думал, как поступить дальше. Я приказал тщательно обтереть банки сверху. И тут у них начались первые приступы. Оба затряслись, как в лихорадке. На мне лежал долг милосердия, я обязан был избавить их от страшных мучений. Я подошел ближе и выстрелил в голову тому, который выше ростом, помните? Но я промахнулся, и он бросился на меня. Я еще успел заметить, как его банка полетела в яму. Мы боролись на самом краю, а другой идиот бестолково прыгал вокруг, размахивая руками. Через плечо противника я увидел, что красный газ стал светиться ярче, и я знал, что последует через несколько минут. На поверхности пленки уже образовалась воронка, затем отросток. Отчаяние придало мне силы. Я оторвал противника от себя и сбросил его туда… вниз.

    Сунагава замолк, опустив голову на руки.

    -  Дальше, дальше, - торопил Хилл, трясясь от нетерпения. - Вы, конечно, овладели второй банкой…

    Он еще многого не понимал в рассказе японца, но воображение подсказывало ему то, на что не хватало здравого смысла.

    -  Мы бросились в разные стороны, я и тот, со второй банкой. Я еще успел несколько раз выстрелить ему вслед. И сейчас же волна красного газа разделила нас. Я выронил пистолет и побежал, слыша за спиной, как выл от боли и ужаса тот, второй. Но мне надо было спасаться самому.

    -  Значит… значит, все пропало? Обе банки потеряны?

    Японец не ответил.

Быстрый переход