Изменить размер шрифта - +

— Прямые наследники? — удивился Фернандо и тут же предложил: — Хотите, я изложу вам смысл завещания моей покойной жены?

— С удовольствием послушаю.

— Исабель завещала все свои личные сбережения Бернарде, нашей домоправительнице, кое-что — остальным слугам, а так как у нее не было детей и ближайших родственников, то все остальное автоматически остается у меня.

— Прекрасно, прекрасно, — адвокат поднялся и раскланялся. — Благодарю вас за ценную информацию.

— Позвольте, — растерялся Фернандо, — вы что, уходите?

— Да, ухожу… Дела… — Пинтос направился к двери.

— Постойте! — от удивления Салинос даже привстал. — Но зачем вы приходили? По телефону вы сказали, что располагаете некоторыми важными сведениями, касающимися меня, а все окончилось странными распросами о моей покойной жене…

— Все это взаимосвязано, — туманно намекнул Пинтос и попрощался: — До свидания… Мы еще встретимся, и вы, надеюсь, тогда не будете на меня в обиде за то, что я вам ничего не сообщаю…

Когда за гостем закрылась дверь, Фернандо недоуменно пожал плечами. Но не успел он как следует переварить визит адвоката, как в кабинет, словно ураган, ворвалась Тереза. Нельзя сказать, что у сестры было прекрасное настроение. Едва она переступила порог, как тут же бухнулась на диван и недовольно поморщилась.

— Что за грязные типы бывают у тебя? — поинтересовалась женщина, видимо, имея в виду Пинтоса.

— Тереза, — укоризненно протянул брат. — Ты невыносима. Адвокат вполне приличный человек.

Сестра всплеснула руками и горячо запротестовала:

— Уж поверь моей женской интуиции, у него нечистая совесть!

— Мало ли у кого нечистая совесть, — хмыкнул брат. — Не будешь же ты утверждать, что сама никогда не грешила?

Тереза громко расхохоталась.

— Конечно, грешила, но по моей внешности этого не скажешь, — проговорила она и добавила: — А твой гость напомнил мне авантюриста мелкого пошиба…

Услышав такое утверждение, Салинос невольно улыбнулся.

— Тереза, не будь так сурова. Часто к такой категории можно отнести и близких нам людей…

— Если ты намекаешь на Леопольдо, то очень ошибаешься, — обиделась женщина. — Вот кому не повезло с супругой, так это тебе.

Фернандо побледнел и слегка приподнялся на стуле.

— Что ты говоришь?!

Тереза растерялась, а потом попыталась замять эту тему.

— Фернандо, я пошутила, — ласково прошептала она. — Просто ты упомянул моего мужа, а я в ответ уколола тебя… Прости.

— Тереза, я не успокоюсь, пока не узнаю всей правды, — глухо пробормотал Салинос и вздохнул.

Почувствовав, что Фернандо на грани отчаяния, женщина бросилась к нему на шею и принялась утешать.

— Братик, да не убивайся ты так… Разведешься с Мануэлой, женишься на Сильвине. Она давно по тебе сохнет…

Фернандо слегка поморщился, вспомнив назойливую подругу сестры.

— С чего ты взяла, что я собираюсь разводиться?! — вспылил он.

— О Господи… Да все вокруг только и говорят о том, что Мануэла вовсю кокетничает с Эмилио, — обиделась женщина и добавила: — Эмилио, между прочим, очень переживает вашу размолвку…

— Он и тебя уже обработал… — пробормотал Салинос и отвернулся.

— Что ты там бубнишь себе под нос? — Тереза вспыхнула и надула губы.

Быстрый переход