Затем на маленькой печке приготовил кофе, съел кусок сыра с крекерами и, прислонившись спиной к стене, сел наблюдать за катером. Вэл понимал, что ждать ему осталось совсем недолго.
На палубе пароходика толпилось не меньше десятка бойцов. Они собирались у борта, готовясь спуститься в шлюпку.
К поручням катера, который стоял не более чем в тридцати футах, подошел крупный человек. Его слова громко и отчетливо разнеслись над водой.
— Эй, там, на борту! — крикнул он. — Мы представляем владельцев! Через несколько минут причалим к теплоходу и заявим на него свои права. Убирайся по собственной воле, или мы тебя выкинем!
— Ничего у вас не получится! — ответил Вэл. — Пока я здесь, права принадлежат мне, а меня вы не выкинете. Я вооружен и, если понадобится, буду стрелять.
Здоровяк немного подождал и, не видя смысла в дальнейших переговорах, добавил:
— Все, парень, ты сам напросился!
Шлюпку опустили на воду. По веревочной лестнице в нее начали спускаться люди.
Русский «смит-и-вессон» сорок четвертого калибра — мощное оружие. Вэл прицелился и дважды выстрелил по ватерлинии шлюпки.
Человек, стоявший на веревочной лестнице, быстро вскарабкался обратно на борт. С лодки закричали:
— Эй! Он продырявил нас!
— Она течет!
— Вычерпывай воду! — приказал здоровяк. — И гребите быстрее, тогда успеете доплыть до того, как она потонет.
Вэл перезарядил револьвер. Он не сомневался, что, заткнув дыру и вычерпывая воду, они до него доберутся. Он не любил публично демонстрировать свои способности, но иногда этого хватало, чтобы остудить горячие головы.
На полке в рубке стояла бутылка. Прихватив ее, он подошел к двери.
— Поглядите-ка, джентльмены, — окликнул он парней на катере, — что я могу с вами сделать.
И сейчас же подбросил бутылку в воздух. Первая пуля расколола ее, следующие две вдребезги разнесли два самых больших осколка. Три выстрела прозвучали как один, слившись в протяжный гул.
Когда он стих, Вэл сказал:
— Надеюсь, мне не придется стрелять в вас.
Несмотря на протесты здоровяка, все, кто сидел в лодке, вернулись на катер, до Вэла донеслись обрывки громкого спора.
Время шло, В отчаянной тревоге он ждал прибытия подкрепления. Беда заключалась в том, что люди компании могли захватить буксир Петерсона и вынудить Вэла покинуть пароход ради спасения друзей.
На катере все стихло. Потом кто-то крикнул:
— Ладно, ты умеешь стрелять, но мы подождем ночи. Вот тогда и придем.
Хотя Вэл и испытывал сомнения в душе, его голос прозвучал уверенно:
— Прекрасно! Ждите. Скоро приедет федеральный шериф. Он будет рад с вами встретиться и наверняка использует несколько ордеров на арест. Уверен, кое-кого из вас он хорошо знает! Так что ждите. А у меня тысяча патронов, и еды хватит недели на две.
Ничего из этого Вэл не имел, он даже не знал, приплывет ли федеральный шериф, но тем, на катере, будет о чем подумать.
Как часто повторял Уилл Рейли: «Пусть используют свое воображение, Вэл. В девяти случаях из десяти твои неприятели заподозрят, что тебе выпали карты лучше, чем на самом деле. Учись выжидать».
Вэл не устал. Утро обещало быть ярким и солнечным, в деревьях на берегу пели птицы. Револьвер снова был заряжен.
Об опасности его предупредила именно птица. У кормы катера сновал нырок. Когда прозвучали выстрелы, он взлетел, потом опять принялся барахтаться в воде в поисках пищи. Вдруг он испуганно пискнул и улетел прочь.
Вэл тут же выпрямился. И сразу разгадал очередной ход противника. Люди с катера решили доплыть до затопленного парохода под водой. Это мог быть один человек или двое… А вдруг все десять? И они приближаются. |