Изменить размер шрифта - +

– Ты пойдешь домой, – выдавил он, – и останешься там, миссис Маршалл, пока я не приду за тобой.

– Черта с два! Не пойду!

– Черта с два, пойдешь. И пошевеливайся, дорогая, пока я не забыл, что ты сегодня пережила, не затащил тебя в участок и не отшлепал как следует!

Что-то в его взгляде остановило Уиллоу, и она проглотила слова, готовые сорваться с языка.

– Мои братья мертвы, – деревянным голосом сказала Она как бы против своей воли.

– Да, – ответил он, все еще не отводя взгляда от жены.

– С-спасибо, что велел внести их внутрь, Гидеон. Гидеон молчал.

– Я хочу видеть их, – прервала она молчание. – Пожалуйста. Хоть разок, до того… до того…

Он поднял руку.

– Хорошо, – сказал он и впустил ее в участок, где Кой, Рэйли и Стивен лежали, привязанные к деревянным щитам.

 

Хильда рыдала, не в силах забыть свое второе ужасное приключение на Западе.

– Дафна, пожалуйста, – причитала она. – Не заставляй меня возвращаться одной! Что я скажу твоему папе? Что, если нас снова ограбят? Что, если…

– Тише, – перебила ее Дафна, сжимая пухлые руки кузины. – Ты будешь в полной безопасности.

– Это после того, как дядя Джек узнает, что я оставила тебя здесь?

Дафна вздохнула, у нее не было сил спорить.

– Бог в помощь, Хильда. И скажи, пожалуйста, папе, что у меня все будет в порядке в Вирджинии-Сити…

– Хорошо! – пролепетала Хильда, покрываясь красными пятнами. – Дафна Робертс…

– Отправляемся! – крикнул кондуктор.

– До свидания, – твердо настаивала Дафна, целуя влажную щеку кузины. – Храни тебя Бог, Хильда.

Хильда нехотя села в идущий на восток поезд, прижимая платок к глазам.

Дафна проводила отъезжающий поезд, помахав Хильде, пока та не скрылась из вида. Потом медленно повернулась и пошла к центру города.

 

Сухие, глубокие всхлипывания Девлина разрывали сердце Дав Трискаден, словно когти свирепого зверя. Что могла она сказать, когда неизбежное произошло? Конечно же, ничего. Она могла лишь обнять его, разделив с ним боль.

Он отодвинулся от нее и обхватил голову руками, а Дав похлопала его обеими руками по широким отяжелевшим плечам.

– На его голове был мешок… голова прострелена… – бормотал он.

– Знаю, Девлин, знаю.

– Они радуются – все эти безмозглые косоглазые белки так рады, что это случилось… что Тадд застрелил моего Стивена…

– Нет, Девлин.

– Ивейдн была бы рада. Она его ненавидела. Дав продолжала гладить его:

– Так нельзя, Дев. Ты же знаешь, так нельзя.

– Я много лет искал его. Ты знала, что я искал его, Дав? А он не поверил, что я люблю его… Стивен не верил!

– Он знал это, милый!

– Нет! Он умер, считая, что его отцу наплевать…

Дав потянула Девлина за плечи, и он, словно ребенок, прижался к ее великодушной груди, разбитый своим горем.

– Ш-ш-ш, – мягко успокаивала она. – Ш-ш-ш.

 

В комнате было сумрачно, стоял тяжелый запах. – Сказав Кою и Рэйли последнее «прости», Уиллоу прошла мимо них, остановившись возле фигуры в капюшоне, которая была когда-то Стивеном – красавцем, заблудшим Стивеном. Боже милостивый, чем будет мир без него, без его дружбы, его смеха, его любви?

Слезы затуманили глаза Уиллоу, когда она взяла вялую руку Стивена в свою, поглаживая ее большим пальцем.

Быстрый переход