Изменить размер шрифта - +

– Поразительно, что и герцог Митфорд, и Вильерс словно испарились этим утром, - хмурясь, заметил Бартоломью.

– О да, - отозвался сэр Томас.

– Я хотел бы перекинуться парой слов с этим Вилерсом, - мрачно сказал Бартоломью.

– Он очень хорошо поступил, отправившись так скоро в погоню за мисс Сьюзен. Бартоломью промолчал.

– Папа! - вдруг закричала Сьюзен, высунув голову в окно. - Это папин экипаж!

Бартоломью посмотрел в окно и тут же постучал Сэму, чтобы тот остановился.

Джозефина с трудом сглотнула и на мгновение закрыла глаза.

– Давайте, маленькая леди. - Распахнув дверцу экипажа, Сэм протянул руки, чтобы помочь Сьюзен спуститься. Каково же было его удивление, когда другой экипаж, только что промчавшийся в противоположном направлении, развернулся и подъехал к ним. А затем все выскочили из обоих экипажей и разом заговорили, пытаясь перекричать друг друга. Сэм почесал лысую голову.

Итак, обнимаясь, смеясь, бранясь и сердясь, они рассказали историю, придуманную ими этим утром. При этом все стояли на обочине Большой северной дороги, не защищенные от любопытных глаз.

Мистер Портерхаус любезно согласился сопроводить Джо к тетушке Уинифред, но, бросив ее по пути, скрылся и прихватил с собой драгоценности. Джо провела ночь в "Якоре и короне", где ее и нашли утром брат и сестра. Они втроем бросились в погоню за мистером Портерхаусом, несколько дней назад нагнали его в Дирвью-Парке, затем снова последовали за ним по Северной дороге и прошлой ночью вернули драгоценности.

– Сэр Томас Берджесс гостил в Дирвью-Парке и любезно согласился помочь нам. - Бартоломью указал на человека, спокойно сидевшего в экипаже, и представил его.

– Все хорошо, что хорошо кончается, - заключила Сьюзен, сияя. Джозефина и Бартоломью улыбались. - А герцог Митфорд?

– Граф нахмурился.

– Он тоже был в Дирвью-Парке, - отозвался сэр Томас, выходя из экипажа.

– Митфорд - мой друг. Полагаю, он решил удостовериться, что с мисс Мидлтон все в порядке, и уехал раньше нас.

– Да, - сказали все трое в один голос. Сэм сидел на краю дороги, покусывая травинку. Джентльмены решили снова разделиться на две группы и пуститься в путь на юг.

Джозефину посадили в экипаж к отцу, от которого она выслушала еще более длинную и выразительную нотацию, чем от Барта.

Это казалось очень несправедливым, поскольку Барт знал гораздо больше, чем папа.

Но хуже всего было известие о том, что герцог Митфорд, встретившись с папой и дедушкой, объявил о своем намерении нанести визит на следующей неделе.

"Пол! О Пол!" Джозефине хотелось плакать, но она никогда не плакала.

 

Глава 17

 

– Джо! - Августа стояла посреди классной комнаты, с надеждой глядя на сестру.

– Нет, только не сегодня, Гасси. - Днеюзефина рассеянно смотрела в окно. - Кроме того, ты же знаешь, что сейчас должны приехать гости.

Бартоломью, как всегда сидевший в своем любимом кресле, оторвался от книги и бросил взгляд на Гасси-

– И ты также знаешь, что папа обещал поколотить Джо, если ее не будет здесь, когда они приедут. А если папа не сдержит обещание, Джо, вместо него это сделаю я.

– Какая чушь! - воскликнула Джозефина. - Только попробуй, и я придушу тебя.

Барт фыркнул и снова начал читать.

– Сьюзи? - Августа с такой же надеждой обратилась ко второй сестре.

Сьюзен уставилась в другое окно, подперев руками подбородок. Она тоже не повернула головы.

– Нет, Гасси. У меня болит голова.

– Опять? - удивилась Гасси. - У тебя же вчера болела голова, Сьюзи.

– Ну ладно, идем, - раздраженно промолвила Пенелопа, откладывая в сторону свою вышивку.

Быстрый переход