Изменить размер шрифта - +
 – В ее голосе слышалась злость, но при этом речь не ускорялась, а, наоборот, замедлялась. – И тогда я решила остановить их. Потому что больше никто и ничто не могло их остановить.

– Вы же могли обратиться в полицию.

– И дальше что? За что бы вы их арестовывали? Разве то, чем они занимались, это преступление?

Брунетти не знал ответа на ее вопрос, и ему было стыдно в этом признаться.

– Так как, это преступление?

– Не знаю, – проговорил Брунетти. – Но вы могли по крайней мере рассказать о ввозе проституток. Это бы их остановило.

Она рассмеялась в голос и сказала:

– Комиссар, вы что же, не понимаете простых вещей? У меня и в мыслях не было останавливать ввоз девочек в страну. Я неплохо жила с этого. Какой же мне был резон их закладывать?

– А как же то, что они творили со всеми этими женщинами? Ведь с ними поступали так же гнусно, как и с вами.

– С ними в любом случае обошлись бы именно так. – Она заговорила быстрее, но от раздражения, а не от злости. – Они бы и у себя на родине становились шлюхами и жертвами насилия.

– Но ведь здесь их еще и убивали, разве не так?

– Ну что вы хотите от меня услышать, комиссар? Что я мстила за всех несчастных убитых проституток мира? Так ведь это не так. Я пытаюсь объяснить вам, почему я это сделала. Если бы их арестовали, выплыла бы моя с ними связь. Меня бы тоже арестовали. А что дальше? Они провели бы пару месяцев в тюрьме, до суда, а потом что? Штраф? Лишение свободы на один год? Или на два? Думаете, это достаточное наказание за то, что они сделали?

Брунетти устал спорить с этой женщиной о вопросах этики.

– Как вы это сделали? – Он решил вернуться к фактам.

– Мне было известно, что Тревизан ужинает в Падуе вместе с Фаверо. Я знала, каким поездом Тревизан обычно возвращается в Венецию. Я села на тот же поезд. Это было нетрудно: купе первого класса всегда остаются пустыми.

– Он вас узнал?

– Не знаю. Все произошло очень быстро.

– Где вы достали пистолет?

– Друг помог, – только и сказала она.

– А как было с Фаверо?

– Во время нашего, ужина он вышел в туалет, и я подсыпала барбитураты ему в вино. В «Вин‑Санто». Я уговорила его заказать полбутылки на десерт, а на самом деле я знала, что сладкое вино не даст ему почувствовать вкус таблеток.

– А дальше? У него дома?

– Мы договаривались, что он подбросит меня до станции, чтобы я могла вернуться в Венецию. Но по пути он заснул на светофоре. Я перетащила его на пассажирское место, сама села за руль и отвезла его домой. У него в гараже двери открываются автоматически. Я нажала кнопку, мы заехали. Я пересадила его на водительское место, не заглушила двигатель и захлопнула дверцу. Потом снова нажала на кнопку, чтобы закрыть гараж, и выскочила оттуда, пока дверь закрывалась.

– А Лотто?

– Он позвонил мне, сказал, что беспокоится и хочет поговорить со мной о том, что происходит. – Брунетти слушал и наблюдал за тем, как профиль собеседницы то появляется, то исчезает в свете фар проезжающих мимо машин. Ее лицо оставалось абсолютно спокойным. – Я сказала ему, что нам лучше встретиться за пределами города. Он согласился подъехать в Доло. Я приехала раньше, а когда он припарковался, села к нему. Он был в полной панике. Он считал, что это его сестра убила мужа и Фаверо, и хотел узнать мое мнение. Он страшно боялся, что теперь она убьет и его. Чтобы заправлять бизнесом в одиночку. Вернее, с любовником.

Она съехала на обочину, пропустила ехавшую позади них машину, потом развернулась, и они поехали по той же дороге обратно.

– Я сказала ему, что сестры опасаться не стоит.

Быстрый переход