Изменить размер шрифта - +

— И здесь что-то говорится о короле. — Рена пристально изучала бумагу. — Что это значит?

— Это были монеты короля, и остальные должны находиться в какой-то части дома, связанной с ним, — сказал Джон. — Мы начали с галереи, потому что здесь несколько портретов Карла II и еще парочка картин, где он изображен с семьей хозяина дома.

— Пока что удача нам не улыбнулась, — сказал Адольф. — Монеты не спрятаны за картинами, ничего такого. Но мы не сдаемся.

У Рены закружилась голова: быть на пороге успеха, сделать этот последний, решающий шаг…

Девушка сосредоточила взгляд на одном из портретов, которые показал ей Адольф. Король изображался на нем еще молодым человеком, вероятно, вскоре после восхождения на престол. Он сидел у окна с загородным пейзажем. В руках его были золотые монеты.

— Интересно, те ли это монеты, что мы ищем? — спросила она.

— Очень может быть, — сказал Адольф.

— Тогда, возможно, нам стоит поискать в комнате, где похожий вид из окна, — взволнованно сказала девушка. — Я знаю, где она, вид мне знаком. Недавно я ходила по всему дому, и есть одна спальня, из которой окрестности видны именно под таким углом. Вероятно, там и спал король, когда здесь гостил.

— Можешь отвести нас туда? — спросил Джон.

Они вышли за Реной в холл и поднялись по лестнице. И тут, к своему ужасу, девушка поняла, что на нее нашло затмение. Все комнаты и коридоры вдруг стали казаться ей одинаковыми.

— Не могу вспомнить, — растерянно прошептала она. — Это как лабиринт.

— Успокойтесь, — сказал Адольф, беря девушку за руки. — Вы слишком взволнованны, а потому у вас спутались мысли. Память сейчас вернется.

— Да, да, — сказала она с облегчением, когда неразбериха в голове стала проясняться. — Это вон там.

Они нашли комнату в конце длинного коридора. Она была грязной и обшарпанной, но когда-то, должно быть, сияла великолепием. В центре стояла огромная кровать с балдахином. Драпировки на ней обветшали, украшения покрыла сажа.

Но кое-что было видно хорошо: огромный герб, который провозглашал, что эта кровать предназначалась для короля Карла II. Это была его комната, и именно в ней вероятнее всего спрятано сокровище, которое они ищут.

Все принялись проверять ящики и сундуки, пытаясь обнаружить за драпировками потаенные места.

— Боюсь, что их могли спрятать не столь очевидно, — сказал Адольф. — Нужно действовать тоньше. Что это за шум?

Все прислушались и различили звук колес, а потом отвратительный голос Уингейта, отдающего приказания.

— Неужели он посмел?.. — выдохнул Джон.

— Разумеется, — сказал Адольф. — Спуститесь к нему и отвлеките его внимание. Рена, вы тоже идите вниз. Он ни в коем случае не должен ничего заподозрить.

Не оставалось ничего другого, кроме как выполнить сказанное. Рена и Джон вместе спустились по лестнице и застали в холле полный хаос.

В центре стояли Уингейт и Матильда. Вокруг них сновали рабочие, бегая туда-сюда, все оглядывая и кривясь от увиденного.

— Что это? — гневно спросил Джон.

Уингейт кисло улыбнулся ему.

— Я решил, что пора положить начало.

— Начало, на которое я не давал согласия, — со злостью сказал Джон.

— Будет вам, мы же знаем, что вы просто играете в игры. Вам нужно то, что есть у меня, и бесполезно делать вид, что это не так. Работа должна быть сделана, и для начала серьезного дела сегодняшний день ничем не хуже любого другого.

Быстрый переход