Изменить размер шрифта - +
И виною тому, несомненно, она, Элла.

Несмотря на усталость, ночью ей не давали спать мысли о Маке и о том, как сложатся их отношения. Ведь отныне, рассуждала Элла, для нее главное — благо ребенка. Счастье родителей — дело второстепенное. Так, может быть, следует думать лишь о том, чтобы было хорошо ребенку, а родителям — уж как Бог пошлет? Ни на секунду она не допускала мысли, что у Гарта может быть другой отец.

Она была бы счастлива не расставаться с Маком никогда.

Но Элла хорошо себя знала — делить его с другой женщиной она не сумеет.

Мак, позабыв о купании, снова притянул Эллу к себе и поцеловал так, что сердце ее на миг перестало биться. Нет, это никак не поцелуй мужчины, влюбленного в свою невесту. Да и Мак слишком порядочный человек, чтобы поставить Холли в неловкое положение.

Тут Гарт начал расплескивать руками воду, и Маку пришлось обратить все внимание на сына. Отстранившись от Эллы, он оперся о раковину и хриплым голосом, усмехнувшись, произнес:

— Знаешь что? Давай сбежим отсюда и поженимся.

— Не могу, — невольно расплываясь в улыбке, сказала Элла. — Я уже замужем.

 

— Что там у тебя? — Элла, принюхавшись к распространившемуся в комнате запаху, невольно поморщилась.

— Кастрюля, — ответил Мак, примостившийся на железном стуле у кухонной стойки.

— Вижу, что кастрюля. А в кастрюле что? — не унималась Элла, уютно расположившаяся в кресле-качалке, пока Гарт мирно посапывал в колыбели.

— Да всего понемногу.

— На сей раз, надеюсь, без твоего любимого лакомства — лучшего корма для собак? — И она рассмеялась.

Мак покачал головой и посмотрел на нее с укоризной.

— Тебе хорошо известно, где находится кухня. — Театральным жестом он ткнул рукой вниз. — Если думаешь, что у тебя получится лучше, милости просим.

— Конечно, у меня получится лучше, — все еще смеясь, проговорила Элла. — Я ведь профессиональная повариха.

— Вот и отлично. Отныне будешь готовить ты. А я посижу с наследником.

— Ну уж нет! Так легко тебе от кухни не отделаться! — Она обмакнула ложку в похлебку, приготовленную Маком, и попробовала ее. — Чего ты сюда намешал?

— Вермишель. Тунец. Сыр.

— А еще?

— Нарезанный кусочками бекон и кетчуп. Ах да, еще соевый соус. И картофельные чипсы.

— А ты уверен, что эти черные кусочки — не лучший корм для собак?

Мак зарычал.

— Ну ладно, так и быть, — Элла сменила гнев на милость, с кислой физиономией кладя ложку на стол, — больше ты к готовке не допускаешься.

— Благодарю покорно, — ответил чрезвычайно довольный Мак. Еда его приготовления ему самому аппетитной не казалась.

— Знаешь, меня очень беспокоит, куда уехал — да еще так надолго — Клайд. Целая неделя прошла, а его все нет и нет. — Во взгляде ее сквозила неподдельная тревога. — Ты уверен, что Клайд ничего не говорил о том, когда собирается вернуться?

— Да нет, никаких дат он не называл. — Мак опустил голову — лгать, глядя Элле в глаза, было выше его сил.

— Очень странно.

— Иногда врачи советуют пациентам прекратить спешку, жить поспокойнее. — Мак принялся намазывать маслом тост, который умудрился не сжечь.

— Все понимаю и все-таки волнуюсь.

— Ну, волноваться нечего, Клайд — взрослый мужчина и, где бы ни находился, неплохо, должно быть, проводит время.

И Мак принялся сосредоточенно есть тост. Его тяготило сознание своей вины — ведь он утаил от Эллы правду — и мрачное предчувствие, что их семейному счастью скоро придет конец.

Быстрый переход