Изменить размер шрифта - +
И правительству тоже.

Он поднял палец:

— Давай еще раз повторим насчет «кроме как тебя убить», Скалли.

Она двумя руками показала на стены, увешанные вырезками.

— Ты разве не хочешь снова выйти на солнце, Малдер? Разве не здорово будет, если мы выйдем оба? Вместе?

Он отвернулся от нее вместе со стулом.

— На карту поставлена жизнь агента. Молодой женщины.

Он пожал плечами, поднял руки, будто говоря: «Не мое дело».

— Малдер… я понимаю, что не должна этого говорить, но… это же легко мог быть ты… или я.

Малдер поскреб бороду. Глаза его зачем-то изучали поверхность стола. Скалли сменила тон.

— Дело в том, Малдер, что я о тебе беспокоюсь. Из-за долговременной изоляции.

— Все у меня в порядке, Скалли. Доволен, как улитка в раковине.

— Ну-ну. — Она подняла глаза к потолку, где среди плиток торчали десятки карандашей, заброшенных сидящим за столом бородачом в припадках раздражения. Скалли встала с места:

— Что ж, я попыталась… дам им знать, каков был твой ответ.

Она не остановилась в дверях — просто вышла в гостиную, не глядя, как мужчина, с которым она делит свой дом и свою жизнь, сидит за столом, задумавшись. Как оборачивается на плакат, на знакомые слова: «Я ХОЧУ ВЕРИТЬ».

Но слова его она услышала:

— Я согласен.

Она обернулась — он стоял в дверях. С непроницаемой физиономией, но что-то в его глазах ей говорило, что она победила. Только не очень понимала, к добру или к худу.

— При одном условии, — сказал он.

Она улыбнулась. Это условие она знала.

— Ладно, — сказала она. — Я с тобой.

 

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ

9 ЯНВАРЯ

 

Абстрактная картина, которую представлял собой вид с вертолета на ночную столицу его страны, завораживал Малдера не меньше, чем любого американца Он был достаточно патриотом, чтобы восхищаться знакомыми контурами подсвеченных памятников, со всей своей мистической силой выступающих из пронзаемой светом темноты. Он был достаточно романтиком, чтобы надеяться, что величие американской мечты все же станет явью, вопреки всем кошмарам, которым он был свидетелем.

Но от кошмаров нельзя отмахнуться. Сидя рядом со Скалли в вертолете ФБР, чувствуя холод даже в коричневом пальто, которое надел поверх свитера и джинсов, Малдер поглядывал на свою напарницу по икс-файлам, напарницу по всей жизни, и думал, какая же она с виду маленькая и беззащитная — хотя он знал, как сильна она бывает во всех отношениях. Она его уговорила на это дело, но он настоял на ее участии, и потому она сейчас на соседнем сиденье, и выражение лица ее говорило, что она разделяет с ним все мрачные предчувствия по поводу грядущего возвращения.

Вертолет сбавил скорость над Пенсильвания-авеню и стал снижаться над треугольным зданием штаб-квартиры ФБР имени Дж. Эдгара Гувера. При виде знакомых суровых очертаний с сотами окон Малдер улыбнулся Скалли и сказал, перекрывая грохот лопастей:

— Если это ловушка, я пойду на прорыв. Ты меня прикроешь.

Она только глянула на него с поджатыми губами — гримаска средняя между поцелуем и ухмылкой, так хорошо ему знакомая.

Они вышли из вертолета. На крыше их ждал высокий афроамериканец в темно-синем костюме. Искусственный ветер от лопастей винта трепал его одежду, а галстук превратил в развевающийся флаг. Вид у этого человека был очень уж равнодушный. Это и был специальный агент Драмми, который приезжал к Скалли в больницу.

Малдер подошел к агенту, который не стал здороваться первым, и сказал.

Быстрый переход