Аллен покачал головой.
– Черт, Кэрол, а ты что предлагаешь?
Он снова посмотрел в окно и прицелился.
– Знаешь, кого мне напоминает эта дрянь? Завуча Бартона. Где бы я ни находился в школе, везде этот мистер Бартон, наблюдает, ждет, пока я облажаюсь, чтобы он мог меня прищучить. – Аллен рявкнул в окно: – С радостью тебя пристрелю, говнюк!
Кэрол схватила его за руку и опустила ее.
– Не получится, ты и сам прекрасно это знаешь.
Аллен развернулся и заорал на Кэрол:
– И что прикажешь делать?
– Откуда мне знать? – завопила она.
Они глядели друг на друга, тяжело дыша. Потом Кэрол положила руки ему на плечи, чтобы оба успокоились.
– Но, похоже, мистер Бартон не может войти. Думаю, пока мы в безопасности, и уже темнеет. Может, утром оно исчезнет.
– А если оно никогда не исчезнет?
– Я лучше умру здесь, чем оно сожрет меня живьем.
Вторник, 11:45
На следующий день ближе к полудню Фокс Малдер и Дана Скалли в числе небольшой группы людей сошли с парома линии Каско-бэй на пирс острова Грейт-Даймонд. Стояла превосходная летняя погода, ночью прошел дождь, и небо было чистым, а воздух свежим. Дул легкий ветерок.
Они оделись по-походному. Малдер – в джинсах, футболке с надписью «Мэн – это круто» и изображением лося и в кроссовках. Скалли – в длинных штанах цвета хаки, рубашке-поло, теннисных туфлях и бейсболке, из-под которой виднелись рыжие волосы. В детстве Малдер проводил в Мэне каникулы, но с тех пор здесь не был и никогда не был на этом острове. Скалли никогда не посещала штат Мэн и знала о нем так мало, что спутала лося на футболке Малдера с оленем.
Пирс разрезал маленькую гавань на юго-западной оконечности острова пополам.
С одной стороны на причале стояла пара парусных лодок, а на другой – рыбацкая. Выглядящий официально моторный катер с надписью на борту рубки «Рыбалка и природа Мэна» был привязан к пирсу.
Неподалеку от него мужчина в зеленой форме с пистолетом на боку склонился над псом, проверяя поводок.
Скалли остановилась рядом.
– Могу я спросить, для чего собака?
Мужчина выпрямился.
– Она возьмет след. Нам сообщили, что пропали подростки. Было бы неплохо, если бы вы тоже поглядывали по сторонам. Две девочки и парень. – Он потянулся за лежащим рядом рюкзаком. – Вот листовка с их фотографиями.
– Конечно, – ответила Скалли и поспешила за Малдером. – Слышал? – спросила она. – Пропали трое подростков. Возможно, об одной из них говорил Эд Горман.
Малдер хмуро кивнул и двинулся дальше.
Некоторые вновь прибывшие разъехались на гольфкарах, оставленных на парковке, Малдер и Скалли пошли с остальными по проселочной дороге. Добравшись до ответвлений от главной дороги, ведущих к домам и летним коттеджам, толпа разделилась. В конце концов Малдер и Скалли остались в одиночестве и еще пятнадцать минут двигались на восток, в сторону старого форта Маккинли.
– Милый остров, – заметила Скалли.
– Ага, но с двумя полюсами, – хмыкнул Малдер. – Рыбалка, парусный спорт и летние развлечения на том конце, – он показал большим пальцем через плечо, – а впереди только военные.
– Ты знаешь историю этого места? – поинтересовалась Скалли.
– Да. Портленд был стратегической военной базой, потому что это ближайшая к Европе глубоководная гавань – идеальное место для отправки конвоев. Все скалистые островки в Каско-бэй отлично подходят для обороны бухты, потому-то многие и укреплены. Начиная с Испано-американской войны, целая армия инженеров строила артиллерийские батареи и бункеры, казармы и армейские столовые – в общем, все, что обычно находится на военных базах. А еще они построили подземные хранилища и соединили их тоннелями. |