– У меня от этого места мурашки по коже, – сказала Джеки.
– Вот дерьмо, вы только гляньте! – воскликнула Кэрол. Она уставилась вниз через стекло одного из окон – закрытого, того, что слева.
Остальные последовали ее примеру. Там, сразу за кустами, которые скрывали их из виду, на участке берега, обнажившемся при отливе, лежали два скелета, наполовину погруженные в песок, один кверху ребрами, а другой – на правом боку.
– Что за… – ругнулась Джеки. Ошеломленная, она вернулась к окну, через которое они сюда попали. – Посмотрите сюда!
Кэрол и Аллен присоединились к ней.
– Просто прилив, – сказала Кэрол. – Вода и ничего больше.
Они вернулись ко второму окну. Там был отлив и все на том же месте лежали скелеты. Кэрол схватилась за ручку и открыла окно. Она приподнялась к подоконнику, чтобы разглядеть получше.
Внезапно за их спинами раздался скрежет, звук открывающейся тяжелой двери, волочащейся по бетонному полу.
– Черт, кто-то идет! – выругалась Джеки.
– За мной, – шепнула Кэрол. Она перевернулась на спину и быстро спустилась вниз через окно.
Джеки запрыгнула на подоконник и последовала за подругой. Как только они скрылись, Аллен тоже стал забираться на окно.
– Эй, стой, не вылезай там! – раздался голос.
Если Аллену и нужен был дополнительный стимул поторопиться, то это был именно он. Спускаясь по утесу, парень ободрал коленки. У подножия скалы он побежал за подругами по песку, потом через кусты к оголившемуся при отливе участку дна.
Перед ними на спине лежал скелет с белеющими ребрами. Они помедлили, чтобы поглазеть на жуткую штуковину.
– Вот мерзость, – сказала Джеки.
– Интересно, откуда он тут взялся и как давно лежит, – заметил Аллен.
Кэрол осмотрела другой скелет, лежащий чуть ближе к морю.
– Взгляните на это, – она указала на песчаную воронку, поднимающуюся между ребер скелета, становящуюся все выше и шире. Вихрь был в форме неровного цилиндра – серо-золотистый крутящийся столб. Он вращался над скелетом и слегка дергался вверх-вниз.
– Это еще что за хрень? – удивилась Джеки.
– Может, порыв ветра или что-то типа того? – предположила Кэрол.
– Но никакого ветра же нет. – Аллен послюнявил указательный палец и ткнул им в воздух, чтобы подтвердить свои слова. – И почему беззвучно?
Кэрол нервно хихикнула.
– Похоже на рекламу пылесоса «Мистер Чистота» по телеку.
А потом она охнула. Вихрь рванулся вперед. Джеки завизжала, но крик резко оборвался, когда ее поглотил водоворот песка.
– Джеки! – заорала Кэрол.
Но Джеки исчезла. Не сдвинувшись с места, вихрь кружился и подскакивал, по-прежнему не издавая ни звука, как в тот раз, когда они его заметили, он словно не обратил внимания на свою неожиданную пленницу.
Аллен схватил Кэрол за руку и резко дернул:
– Пошли, надо убираться отсюда!
Их глаза округлились от ужаса, и они побежали по берегу. Через несколько десятков метров они оглянулись. Водоворот исчез, но Джеки лежала – уже скелетом. Третьим скелетом.
– Боже мой! – охнул Аллен.
Кэрол расплакалась.
Они снова побежали, шаги гулко отдавались, когда они обогнули мыс, за которым заканчивался форт и начиналась западная, обжитая часть острова.
* * *
За десять минут до этого Эд Горман вел свой гольфкар обратно с городского пирса, где забирал кое-какой груз с парома линии Каско-бэй. На острове, где были запрещены автомобили, гольфкары служили обычным средством передвижения.
Горман остановился перед большой металлической дверью, привешенной на петлях к внушительному бетонному строению вытянутой формы, спускающемуся с холма. Он выпрыгнул из гольфкара, отпер дверь и толкнул ее, тяжелая дверь неохотно царапнула бетонный пол, железные створки прозвучали фортепианным аккордом. |