Какую траву собираетесь посеять в новом сезоне?
Бен наконец-то вышел из своей засады, сделав вид, что не слышал разговора о своей недавней подруге.
— За семенами снова придется ехать в садовый центр. А Элли туда пускать нельзя.
— Это почему же? — изумилась его тетя.
— Потому что там, помимо рассады и семян, продаются еще и животные. А у нас в доме и так настоящий зверинец.
Мисс Моррисон вскинула брови.
— И кто же у вас «прописался»?
— Кошка, кролик и морская свинка, — сообщила Элли.
— Отличная компания. Не хватает только собаки. — Лора мило улыбнулась. — Она будет охранять дом от нашествия врагов и… незваных гостей. И меня к этому особняку близко не подпустит. Но скоро я уйду. Вот только есть очень хочется.
— Господи, мы же совсем забыли про цыпленка. — Элли побежала в кухню.
Через пару минут туда подтянулись и Бен с тетей.
— Лора, а как вам мой соус? — Элли протянула даме ложку.
— Добавьте немного бренди, — посоветовала Моррисон. — Будет лучше.
Они вместе ужинали в саду. После трапезы, откинувшись на спинки кресел, мило беседовали.
— Блюдо было замечательным, — похвалил Элли довольный Бен. — Но в следующий раз приготовьте что-нибудь другое. В еде требуется разнообразие.
— Только не забудьте снова пригласить меня. — Лора погрозила племяннику пальцем. — Совсем забыл родственницу.
— Тетя, мы пригласим тебя обязательно, — Бен после ужина подобрел. — А сейчас, может, еще бренди?
— О нет, хватит, дорогой. И вообще, мне пора идти.
— Я провожу вас, — сказала Элли.
— Мы вдвоем проводим тебя. — Бен встал с кресла.
У ворот Лора сначала поцеловала племянника, потом Габриэллу.
— Приходите ко мне почаще, милая леди. У нас ведь есть о чем поговорить. Так что жду.
— Обязательно зайду, — смутившись, пообещала Элли.
О боже, ее снова назвали леди. Но как Лора ошибается. У Габриэллы от волнения закружилась голова. Девушке было стыдно признаться в том, что она всех водит за нос.
Когда Лора ушла, Бен подошел к Элли совсем близко.
— Вы такая бледная. В чем дело? Плохо себя чувствуете?
— У меня не выходит из головы история ваших отношений с Наташей, — вдруг заявила Габриэлла. — А почему вы не поехали с ней в Нью-Йорк, Бен?
Он вспыхнул.
— Послушайте, не надо лезть в мою личную жизнь. Но, если вам интересно, могу сказать. Мы в любом случае разошлись бы. Таша подавляла меня чрезмерной активностью. В смысле достижения своих карьерных целей.
— Но если вы любили ее…
— Да. Мне нелегко было расстаться с ней. Но я это сделал. — Он, посмотрев на Элли, сухо улыбнулся. — Тем более что Наташа назвала меня жалким завистником, не терпящим успехов других людей. В общем, я потерпел поражение в отношениях с этой женщиной. Не смог сохранить союз.
— А может, это к лучшему? — робко спросила Элли.
— Сложный вопрос. Но только не понимаю одного: и зачем только женщины стараются переплюнуть мужчин? Лучше бы рожали побольше детей.
— Каждый выбирает свой путь, — тихо произнесла Элли.
— Наташа выбрала карьеру. Не хотела попадать в ловушку материнства, как заявляла она окружающим.
— А какой смысл жить без детей? Неужели успехи в работе могут заменить семейное счастье? Впрочем, я и сама встала на путь феминисток. |